"خارج الزواج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fuera del matrimonio
        
    • extramatrimoniales
        
    • fuera de matrimonio
        
    • extramaritales
        
    • extramarital
        
    • extramatrimonial
        
    Los hijos nacidos fuera del matrimonio gozan de los mismos derechos que los hijos nacidos dentro del matrimonio. UN ويتمتع الأطفال الذين يولدون خارج الزواج بنفس الحقوق التي يتمتع بها الأطفال المولودون داخل الزواج.
    La cohabitación, que no tiene consecuencias jurídicas, no es inusual, y con frecuencia nacen hijos fuera del matrimonio. UN والمعاشرة التي لا تسفر عن عواقب قانونية ليست غير شائعة في ناميبيا، وكثيرا ما يولد اﻷطفال خارج الزواج.
    Los derechos y responsabilidades de los padres con respecto a sus hijos se caracterizan por discriminar contra la mujer en el matrimonio y contra el hombre fuera del matrimonio. UN تتسم حقوق ومسؤوليات اﻵباء تجاه أبنائهم بالتمييز ضد المرأة داخل الزواج والتمييز ضد الرجل خارج الزواج.
    Cuando el matrimonio no tiene reconocimiento oficial, su situación se hace aún más preocupante, puesto que la ley no confiere efecto jurídico alguno a las uniones extramatrimoniales. UN وعندما يكون الزواج غير معترف به فإن حالتها تصبح أكثر مدعاة للقلق طالما أن القانون لا يعترف بأي أثر قانوني للاتحاد خارج الزواج.
    Por consecuencia, los hijos legítimos y los hijos nacidos fuera de matrimonio tienen los mismos derechos. UN وبناء على ذلك، فإن اﻷطفال الشرعيين واﻷطفال الذين يولدون خارج الزواج يتمتعون بنفس الحقوق.
    Los alumbramientos fuera del matrimonio representaban en 1995 más del 37% del total de nacimientos. UN وكانت الولادات خارج الزواج في عام ١٩٧٥ أكثر من ٣٧ في المائة من مجموع الولادات.
    Se han puesto en funcionamiento, por tanto, programas de concienciación para las mujeres y se están aplicando medidas preventivas para afrontar el problema de las relaciones sexuales fuera del matrimonio. UN وقد انطلقت حملات توعية للنساء. كما يتم تنفيذ تدابير وقائية لمعالجة مشكلة العلاقات الجنسية خارج الزواج.
    Los niños adoptados y los nacidos fuera del matrimonio tienen los mismos derechos que los nacidos dentro de matrimonio. UN وللأطفال الذين تم تبنيهم وهؤلاء الذين ولدوا خارج الزواج نفس الحقوق التي يتمتع بها الأطفال الذين ولدوا داخل الزواج.
    Todavía existen estereotipos relacionados con el nacimiento de hijos fuera del matrimonio. UN وما زالت توجد أنماط تتعلق بإنجاب أطفال خارج الزواج.
    Bueno, una de las grandes causas, después de la globalización, es de hecho este cuarto asteroide, el aumento de natalidad fuera del matrimonio. TED حسناً، احد اكبر المسببات، بعد العولمة، هو في الحقيقة، الكويكب الرابع، صعود نسبة المواليد خارج الزواج.
    Este gráfico muestra el sólido incremento de los nacimientos fuera del matrimonio desde los años 60. TED هذا البيان يوضح الصعود المستمر لمواليد خارج الزواج منذ الستينات.
    Tu padre Charles, un empresario exitoso conocido mujeriego, los engendró fuera del matrimonio hace décadas. Open Subtitles كان والدك رجل أعمال ناجح وهو كان زير نساء انجبهم خارج الزواج
    No hemos hablado desde que fui repudiada por tener a John fuera del matrimonio. Open Subtitles لم نتحدث منذ ان تبرأو مني لأنجابي جون خارج الزواج
    Un Proyecto de ley sobre el estado de la infancia que está en estudio en el Ministerio de Salud y Servicios Sociales eliminará todas las formas de discriminación contra los padres y los niños nacidos fuera del matrimonio. UN وسوف يؤدي مشروع قانون بشأن وضع الطفل تنظر فيه وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية إلى إزالة جميع أشكال التمييز القائمة ضد اﻵباء واﻷطفال المولودين خارج الزواج.
    El Proyecto de ley daría al padre de un niño nacido fuera del matrimonio el derecho intrínseco de acceso razonable al niño, a menos que un tribunal dictamine que dicho acceso iría en contra de los mejores intereses del niño. UN وسوف يمنح مشروع القانون لوالد طفل مولود خارج الزواج حقا أساسيا في الوصول إلى الطفل ما لم تقرر محكمة أن هذا الوصول يتعارض مع المصالح المثلى للطفل.
    En principio, la custodia de un hijo nacido fuera del matrimonio se concedería automáticamente a la madre, ya que sólo su presencia es indudable en el nacimiento del niño y por las ventajas de la lactancia. UN وتبقى حضانة الطفل المولود خارج الزواج لﻷم كنقطة بداية، ﻷن اﻷم هي وحدها التي من المؤكد وجودها لدى ولادة الطفل وبسبب مزايا الرضاعة الطبيعية.
    El Proyecto de ley también pondría a los hijos nacidos fuera del matrimonio exactamente en la misma posición que los otros hijos con respecto a la sucesión. UN وسوف يقضي مشروع القانون بأن يكون للطفل المولود خارج الزواج نفس الوضع بالضبط الذي لجميع اﻷطفال اﻵخرين فيما يتعلق بالوراثة.
    En 1998 se declararon 46.000 nacimientos extramatrimoniales, y en 2002 representaban el 14% del total de nacidos vivos. UN وفي عام 2002، مثلت الولادات خارج الزواج 14 في المائة من جميع الولادات الحية.
    un programa entero de personas que tengan aventuras extramatrimoniales o dedicar su programa a gente con prácticas sexuales aberrantes. Open Subtitles وتكريس البرنامج لمن لديهم علاقات خارج الزواج أو لمن لديهم ممارسات جنسية ضالة
    La cuestión de la igualdad de derechos, que concierne en primer lugar a las parejas homosexuales pero también, en términos más generales, a todas las nuevas formas de cohabitación fuera de matrimonio, aparecería entonces hoy como una reivindicación social efectuada por cantidades cada vez mayores de personas. UN ولهذا فإن مسألة المساواة في الحقوق التي تخص في المقام اﻷول المعاشرات بين أفراد من نفس الجنس لكن، بصورة أوسع، جميع أشكال المعاشرة الجديدة خارج الزواج تبدو اليوم كمطلب اجتماعي ينادي به عدد متزايد من اﻷفراد.
    9. Cuadro 5.2. Hijos nacidos fuera de matrimonio registrado (porcentaje), UN 9 - الجدول 5-2 الأطفال المولودون خارج الزواج المسجل (%)، 1992-1998.
    Además, el orador pregunta qué medidas ha adoptado el Estado parte para que las mujeres que no han podido demostrar que fueron violadas no desistan de presentar una denuncia por temor a ser consideradas culpables de zina, un término que hace referencia a todas las relaciones sexuales extramaritales. UN 11- وذكر المتحدث في الختام أنه ينبغي معرفة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف كي لا تتخلى النساء من بين ضحايا الاغتصاب عن تقديم الشكوى، على أساس أنه إذا لم يتمكن من تقديم الدليل على الاغتصاب فقد يثبت ارتكابهن للزنا، وهو المصطلح الذي يشير إلى كل علاقة جنسية خارج الزواج.
    La violación en el matrimonio quedó tipificada como delito penal en 1991 al excluir la palabra " extramarital " del artículo sobre violación. La pornografía infantil UN وأصبح الاغتصاب في إطار الزواج عمل إجرامي في عام ١٩٩١ عندما أُسقطت عبارة " خارج الزواج " من المادة المعنية بالاغتصاب.
    ¿Michael Douglas es una víctima inocente, o está hirviendo el conejito sólo para premiarse por una barata, ilícita y extramatrimonial relación? Open Subtitles هل (مايكل دوجلاس) ضحية بريئة ؟ أم أن طبخه على طريقة الأرانب كان عقابه لعلاقته الغرامية المحرمة خارج الزواج ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus