"خطوات لتنفيذ توصيات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • medidas para aplicar las recomendaciones
        
    • medidas a fin de aplicar las recomendaciones
        
    Se pregunta también si ya se han adoptado medidas para aplicar las recomendaciones de otros órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados. UN وسألت أيضاً إن كانت قد اتُّخِذَت بالفعل خطوات لتنفيذ توصيات الهيئات التعاهدية الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    En el informe del Secretario General se proponen medidas para aplicar las recomendaciones del Grupo, que están sujetas a plazos y entrañan una secuencia y un calendario específicos para su aplicación. UN واقترح تقرير الأمين العام خطوات لتنفيذ توصيات الفريق المحددة الإطار الزمني والتي تستلزم توقيتا وتسلسلا محددين لتنفيذها.
    Se nos informó de que la Comisión había tomado medidas para aplicar las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y que el Consejo de Administración se había ocupado de las cuestiones conexas. UN وقد أُبلغنا بأن اللجنة قد اتخذت خطوات لتنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية وأن مجلس الإدارة عالج المسائل ذات الصلة.
    b) i) Mayor número de países que adoptan medidas a fin de aplicar las recomendaciones de la CEPAL para realizar el seguimiento de las tendencias económicas, sociales y ambientales y formular políticas basadas en pruebas UN (ب) ' 1` ازدياد عدد البلدان التي تتخذ خطوات لتنفيذ توصيات اللجنة المتعلقة برصد الاتجاهات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية وصياغة السياسات القائمة على الأدلة
    b) i) Mayor número de países que adoptan medidas a fin de aplicar las recomendaciones de la CEPAL para realizar un seguimiento de las tendencias económicas, sociales y ambientales y formular políticas basadas en datos empíricos UN (ب) ' 1` ازدياد عدد البلدان التي تتخذ خطوات لتنفيذ توصيات اللجنة المتعلقة برصد الاتجاهات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية وصياغة السياسات القائمة على الأدلة
    91.17 Adoptar medidas para aplicar las recomendaciones de los órganos de tratados (Eslovenia); UN 91-17- اتخاذ خطوات لتنفيذ توصيات هيئات المعاهدات (سلوفينيا)؛
    335. Se toma nota con reconocimiento de que el Estado Parte ha adoptado medidas para aplicar las recomendaciones del Comité relativas a la introducción de enmiendas en la Ley II (III) de 1992. UN ٥٣٣- ويلاحظ مع التقدير أن الدولة الطرف اتخذت خطوات لتنفيذ توصيات اللجنة بشأن إدخال تعديلات على القانون الثاني )ثالثاً( الصادر في عام ٢٩٩١.
    En septiembre de 2005 el Comité de los Derechos del Niño examinó el segundo informe periódico de China: su Gobierno está adoptando medidas para aplicar las recomendaciones del Comité y trabaja de consuno con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) en el seguimiento del examen del informe por la Comisión. UN 60 - واستطردت قائلة إن لجنة حقوق الطفل نظرت في أيلول/سبتمبر 2005 في التقرير الدوري الثاني للصين؛ وتتخذ حكومتها خطوات لتنفيذ توصيات اللجنة وهي تعمل مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة لمتابعة نظر اللجنة في التقرير.
    b) i) Mayor número de países que adoptan medidas para aplicar las recomendaciones de la CEPAL de supervisar las tendencias económicas, sociales y ambientales y formular políticas basadas en pruebas UN (ب) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تتخذ خطوات لتنفيذ توصيات اللجنة المتعلقة برصد الاتجاهات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية وصياغة السياسات القائمة على الأدلة
    b) i) Mayor número de países que adoptan medidas para aplicar las recomendaciones de la CEPAL de supervisar las tendencias económicas, sociales y ambientales y formular políticas basadas en pruebas UN (ب) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تتخذ خطوات لتنفيذ توصيات اللجنة المتعلقة برصد الاتجاهات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية وصياغة السياسات القائمة على الأدلة
    En 2008-2009 cinco países de la región tomaron medidas para aplicar las recomendaciones de la CEPAL para mejorar el diseño metodológico de las encuestas de hogares en lo que respecta a las condiciones de empleo y las estadísticas sociales y recibieron asistencia para el análisis de los resultados relacionados con la pobreza y la desigualdad. UN وفي فترة السنتين 2008-2009، خطت خمسة من بلدان المنطقة خطوات لتنفيذ توصيات اللجنة المتعلقة بتحسين التصميم المنهجي لمسوح الأسر المعيشية في مجالي ظروف العمالة والإحصاءات الاجتماعية، وجرت مساعدتها في تحليل ما يتصل بذلك من نتائج بخصوص الفقر وعدم المساواة.
    a) Mayor número de Estados miembros de comunidades económicas regionales que han tomado medidas para aplicar las recomendaciones de políticas adoptadas a nivel regional como resultado de las actividades de la oficina subregional UN (أ) زيادة عدد الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية التي اتخذت خطوات لتنفيذ توصيات السياسات العامة المعتمدة على الصعيد الإقليمي نتيجة لأنشطة المكاتب الإقليمية
    a) Mayor número de Estados miembros de comunidades económicas regionales que han tomado medidas para aplicar las recomendaciones de políticas adoptadas a nivel regional como resultado de las actividades de la oficina subregional UN (أ) زيادة عدد الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية التي اتخذت خطوات لتنفيذ توصيات السياسات العامة المعتمدة على الصعيد الإقليمي نتيجة لأنشطة المكاتب الإقليمية
    :: Informe nacional de la República Islámica del Irán para el mecanismo del examen periódico universal (A/HRC/WG.6/IRN/1), participación activa en este proceso, y adopción de medidas para aplicar las recomendaciones del primer ciclo del examen periódico universal UN :: التقرير الوطني لجمهورية إيران الإسلامية بشأن آلية الاستعراض الدوري الشامل، (A/HRC/WG.6/IRN/1)، والمشاركة النشطة في هذه العملية، واتخاذ خطوات لتنفيذ توصيات الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل
    La Junta observó complacida que la MONUC había tomado medidas para aplicar las recomendaciones de auditoría interna, aunque indicó asimismo que, en agosto de 2004, algunas recomendaciones aún estaban pendientes. UN 233 - وأعرب المجلس عن ارتياحه لما اتخذته بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من خطوات لتنفيذ توصيات المراجعة الداخلية للحسابات، لكنه لاحظ أن بعض التوصيات ظلت دون تنفيذ حتى آب/أغسطس 2004 .
    b) i) Mayor número de países que adoptan medidas a fin de aplicar las recomendaciones de la CEPAL para realizar un seguimiento de las tendencias económicas, sociales y ambientales y formular políticas basadas en datos empíricos UN (ب) ' 1` ازدياد عدد البلدان التي تتخذ خطوات لتنفيذ توصيات اللجنة المتعلقة برصد الاتجاهات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية وصياغة السياسات القائمة على الأدلة
    b) i) Mayor número de países que adoptan medidas a fin de aplicar las recomendaciones de la CEPAL para realizar un seguimiento de las tendencias económicas, sociales y ambientales y formular políticas basadas en datos empíricos UN (ب) ' 1` ازدياد عدد البلدان التي تتخذ خطوات لتنفيذ توصيات اللجنة المتعلقة برصد الاتجاهات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية وصياغة السياسات القائمة على الأدلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus