"خلال احتجازه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • durante su detención
        
    • durante su reclusión
        
    • durante la detención
        
    • mientras estuvo recluido
        
    • durante los seis meses que permaneció detenido
        
    • en reclusión
        
    • mientras se encontraba
        
    • mientras estuvo detenido
        
    En este contexto, su hermano niega que se haya reunido en privado con un abogado durante su detención. UN وفي هذا السياق، تؤكد هي أن أخاها ينكر أنه قد اجتمع على انفراد مع محام خلال احتجازه.
    durante su detención fue presuntamente golpeado en la cabeza, el estómago, la espalda y los testículos. UN وادُعي أنه خلال احتجازه ضُرب ضرباً مبرحاً على رأسه ومعدته، وظهره وخصيتيه.
    durante su detención se dice que fue objeto de múltiples golpes en la cabeza y las costillas y se le colocó una bolsa de plástico en la cara. UN وادُعي أنه تلقى خلال احتجازه عديدا من الضربات الثقيلة في رأسه وأضلاعه وأن كيساً من البلاستيك وُضع فوق وجهه.
    Un reconocimiento realizado por el médico de la cárcel durante su reclusión en Sfax reveló que sus dolores eran resultado de una herida antigua. UN واتضح من فحص قام به طبيب السجن خلال احتجازه في سفاكس أن آلامه ناتجة عن إصابة قديمة.
    Los ojos de la víctima estaban inflamados e inyectados de sangre a causa del gas que le habían echado a los ojos durante la detención. UN وكانت عينا الضحية ملتهبتين ومحتقنتين بالدماء من جراء الغاز الذي رش على عينيه خلال احتجازه.
    durante su detención fue presuntamente objeto de descargas eléctricas y se le colocó una bolsa de plástico en la cara. UN وأُفيد أنه تعرض خلال احتجازه لصدمات كهربائية وأن كيسا من البلاستيك وضع فوق وجهه.
    Además, no había presentado ninguna denuncia por malos tratos durante su detención. UN كذلك فإنه لم يتقدم بأي شكوى بشأن سوء معاملته خلال احتجازه.
    Su juicio estaba en curso y se refería a la pertenencia a una organización ilegal; no había indicios de que hubiera sufrido ningún tipo de malos tratos durante su detención. UN ومحاكمته جارية بشأن عضويته في منظمة غير قانونية وليس هناك ما يفيد أنه تعرض ﻷي ضرب من ضروب إساءة المعاملة خلال احتجازه.
    Los informes médicos habían establecido que no había sido víctima de torturas ni malos tratos durante su detención. UN وقد ثبت من التقارير الطبية أنه لم يتعرض لتعذيب أو سوء معاملة خلال احتجازه.
    durante su detención, su vivienda y las oficinas de la Asociación fueron sometidas a registro. UN وتم خلال احتجازه تفتيش منزله ومكاتب رابطة حقوق اﻹنسان التركية.
    Se informó también que durante su detención se limitó el acceso del Sr. Zardari a sus abogados. UN وذُكر أيضاً أن السيد زراداري كان له وصول محدود للمحامين خلال احتجازه.
    Asistido de letrado no desea prestar declaración y expresa que sólo lo hará ante la autoridad judicial; durante su detención fue objeto de reconocimientos médicos periódicos. UN واستعان بمحامٍ وذكر أنه لا يرغب الإدلاء بأية إفادة وأنه لن يفعل ذلك إلا أمام القضاء؛ وخضع خلال احتجازه لفحوص طبية دورية.
    durante su detención en este campo fue sometido a graves torturas. UN وقد تعرض الشخص المعني، خلال احتجازه في هذا المعسكر، لضروب قاسية من التعذيب.
    La autora considera que esto prueba de manera incontestable hasta qué punto esos agentes tenían la certeza de que la violencia que habían infligido a Djilali Hanafi durante su detención iba a acarrearle la muerte indefectiblemente. UN وترى صاحبة الشكوى أن هذا يثبت بدون شك إلى أي حد كان أفراد الدرك على يقين بأن أعمال العنف التي ارتكبوها ضد جيلالي حنفي خلال احتجازه ستؤدي لا محالة إلى وفاته.
    Malos tratos infligidos al periodista Freddy Loseke, de la Libre Afrique, durante su detención en la GLM. UN سوء معاملة فريدي لوسيكي، وهو صحفي يعمل لصحيفة Libre Afrique، خلال احتجازه في مبنى مجموعة ليثو موبوتي.
    durante su detención fue objeto de siete reconocimientos médicos. UN وخضع خلال احتجازه لسبعة فحوص طبية.
    durante su reclusión en la prisión de Drapchi habría sufrido torturas y malos tratos en diversas ocasiones. UN ويقال إنه تعرض عدة مرات للتعذيب والمعاملة السيئة خلال احتجازه بسجن درابشي.
    El Sr. Bialatski no ha solicitado atención médica durante su reclusión en dicho centro. UN ولم يطلب السيد بيالاتسكي أية مساعدة طبية خلال احتجازه في مركز الاحتجاز الاحتياطي رقم 1.
    Con arreglo a la Ley de indemnización en casos de tortura, una persona que haya sido torturada durante su reclusión podrá denunciar el hecho ante el tribunal de distrito y pedir una indemnización en el plazo de 35 días desde que fue torturada o puesta en libertad. UN ووفقاً لقانون التعويض عن التعذيب، يحق للشخص الذي تعرّض للتعذيب خلال احتجازه طلب تعويض إلى محكمة المقاطعة ضمن أجل 35 يوماً ابتداءً من تاريخ تعرّضه للتعذيب أو من تاريخ إطلاق سراحه.
    Según el Gobierno, durante la detención no había sido objeto de ningún género de malos tratos. UN ووفقا لما ذكرته الحكومة فإنه لم يتعرض ﻷي نوع من أنواع سوء المعاملة خلال احتجازه.
    El Comité recuerda que el autor nunca fue llevado ante un juez mientras estuvo recluido y que no pudo oponerse la legalidad de su reclusión hasta que esta se reconoció oficialmente y su hermana presentó una solicitud de habeas corpus ante el Tribuna Supremo. UN وتذكّر اللجنة بأن صاحب البلاغ لم يمثل قط أمام قاضِ خلال احتجازه ولم يكن باستطاعته الطعن في شرعية احتجازه قبل أن يُعترف باحتجازه رسمياً وأن شقيقته أودعت طلباً لاستصدار أمر بالمثول أمام المحكمة العليا.
    El Comité toma nota asimismo de las afirmaciones del autor de que, durante los seis meses que permaneció detenido en las dependencias del Servicio Nacional de Inteligencia en Kinshasa, fue sometido a diversas formas brutales de tortura. UN وتلاحظ اللجنة كذلك ادعاء صاحب البلاغ تعرُّضه لضروب شتى من التعذيب الوحشي خلال احتجازه في مقر جهاز المخابرات الوطني في كينشاسا.
    Se hizo una solicitud semejante en el caso Nº 1225/2003 (Eshonov c. Uzbekistán), relativo a la muerte en reclusión del hijo del autor, presuntamente a causa de tortura. UN وقُدِّم طلب مماثل في القضية رقم 1225/2003 (إيشونوف ضد أوزبكستان)، التي تتعلق بوفاة ابن صاحب البلاغ خلال احتجازه بسبب ما زعم من تعرضه للتعذيب.
    El Gobierno no había encontrado pruebas de que hubiera sido golpeado mientras se encontraba en la comisaría de policía. UN ولم تعثر الحكومة على أي دليل يؤيد الادعاء بأنه ضُرب خلال احتجازه في مركز الشرطة.
    mientras estuvo detenido, habría sido golpeado con cinturones y porras. UN ويزعم أنه تعرض خلال احتجازه للضرب بأحزمة وهراوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus