"خلال الاجتماعين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • durante las reuniones
        
    • en ambas reuniones
        
    • en las dos reuniones
        
    Los resultados del estudio se presentaron y fueron objeto de debate durante las reuniones quinta y sexta del Grupo de Washington. UN وقـُـدمت نتائج الدراسة ونوقشـت خلال الاجتماعين الخامس والسادس لفريق واشنطـن.
    El acceso al recinto de las Naciones Unidas durante las reuniones de alto nivel será restringido. UN ويمنع الدخول إلى مجمع مقر الأمم المتحدة خلال الاجتماعين الرفيعي المستوى.
    La comunicación entre los miembros del Grupo de Oslo durante las reuniones virtuales y en los períodos entre reuniones se canaliza a través del sitio web administrado por la secretaría del Grupo de Oslo en la Oficina de Estadística de Noruega. UN 43 - وتسنى التواصل بين أعضاء فريق أوسلو خلال الاجتماعين الافتراضيين وفي الفترة الفاصلة بينهما بفضل الموقع الشبكي لفريق أوسلو الذي تديره أمانة فريق أوسلو في المكتب الإحصائي للنرويج.
    Los resultados de las actividades de investigación se examinaron durante las reuniones segunda y tercera del Comité Consultivo Científico, organizadas en Roma en enero y noviembre de 2014, respectivamente. UN ونوقشت نتائج الأنشطة البحثية خلال الاجتماعين الثاني والثالث للجنة الاستشارية العلمية اللذين نظما في روما في كانون الثاني/يناير 2014 وتشرين الثاني/نوفمبر 2014، على التوالي.
    en ambas reuniones con el Primer Ministro Meles, el Enviado Especial mantuvo amplias y largas conversaciones y participó en intercambios de opiniones que fueron útiles y constructivos. UN وأجرى المبعوث الخاص، خلال الاجتماعين اللذين عقدهما مع رئيس الوزراء، السيد ملاس، مناقشات واسعة وشاملة وتبادلا اﻵراء بصورة مفيدة وبناءة.
    Egipto también reafirma su compromiso total con los principios fundamentales acordados en las dos reuniones a nivel ministerial del Movimiento No Alineado, celebradas en Nueva Delhi y en Nueva York, respectivamente. UN كما تؤكد مصر على التزامها التام بالمبادئ الرئيسية التي تم الاتفاق عليها خلال الاجتماعين الوزاريين لحركة عدم الانحياز في نيودلهي ونيويورك.
    Cabe recordar que el documento SPLOS/WP.14 había sido preparado en respuesta a la solicitud de la Décima Reunión de los Estados Partes, que había pedido a la Secretaría de las Naciones Unidas y a la Secretaría del Tribunal que preparasen una versión revisada del Reglamento Financiero, teniendo en cuenta las diversas propuestas formuladas y el resultado de los debates habidos durante las reuniones Novena y Décima sobre el documento SPLOS/36. UN ويجدر بالذكر أن الوثيقة SPLOS/WP.14 قد أعدت استجابة لطلب الاجتماع العاشر للدول الأطراف من الأمانة العامة ومسجل المحكمة مراعاة مختلف الاقتراحات التي قدمت خلال الاجتماعين التاسع والعاشر بشأن الوثيقة SPLOS/36 ومحصلة ما جرى من مناقشات بشأنها.
    y aportaciones de la Oficina de Asuntos de Desarme durante las reuniones ministeriales 26ª y 27ª, continuó el proceso de revitalización del Comité y de racionalización de sus métodos de trabajo, y éste pudo constatar una mejora de la sinergia con la CEEAC y los demás órganos de las Naciones Unidas, como el Consejo de Seguridad. UN 33 - خلال الاجتماعين الوزاريين السادس والعشرين والسابع والعشرين، تواصلت عملية تنشيط اللجنة وترشيد أساليب عملها. ولاحظت اللجنة تحقيق تفاعل أفضلتحسن التفاعل مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وهيئات الأمم المتحدة الأخرى، مثل مجلس الأمن.
    Siete de los participantes presentaron documentación que atestiguaba un examen a fondo basado en la lista de verificación; 10 participantes formularon observaciones durante las reuniones celebradas el 28 de septiembre de 2007 y el 31 de enero de 2008. UN وقدّم سبعة من الأعضاء المشاركين وثائق تدل على إجراء استعراض متعمق استنادا إلى القائمة المرجعية؛ وقدّم 10 مشاركين تعليقات خلال الاجتماعين اللذين عُقدا في 28 أيلول/سبتمبر 2007 و31 كانون الثاني/يناير 2008.
    El GHB se sometió a un examen preliminar durante las reuniones 31 y 32, celebradas en 1998 y 2000 respectivamente. UN كان حمض غاما-هيدروكسي الزبد قد استُعرض في مرحلة أوَّلية خلال الاجتماعين الحادي والثلاثين(ب) والثاني والثلاثين،(ج) المعقودين عامي 1998 و2000، على التوالي.
    Se opinó que era necesario seguir trabajando durante la siguiente (undécima) Reunión y el Presidente de la décima Reunión pidió a la Secretaría que elaborase una versión revisada del Reglamento Financiero del Tribunal teniendo en cuenta las diversas propuestas y los resultados de las deliberaciones durante las reuniones novena y décima. UN وارتئي أنه يلزم تخصيص مزيد من العمل بشأنها في الاجتماع المقبل (الحادي عشر)، وطلب رئيس الاجتماع العاشر إلى الأمانة العامة وقلم المحكمة إعداد صيغة منقحة للنظام المالي للمحكمة تراعى فيها المقترحات المختلفة ونتائج المناقشات خلال الاجتماعين التاسع والعاشر.
    El acceso al recinto de las Naciones Unidas durante las reuniones de alto nivel estará limitado a los delegados y su personal; el personal de la Secretaría, los fondos, los programas y los organismos de las Naciones Unidas; los jubilados y los medios de información y las organizaciones no gubernamentales acreditados; y los afiliados que trabajen en la Secretaría y que posean un pase de las Naciones Unidas. UN وسيقتصر الدخول إلى مجمع مقر الأمم المتحدة خلال الاجتماعين الرفيعي المستوى على المندوبين وموظفيهم؛ وموظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها، والمتقاعدين، ووسائط الإعلام المعتمدة والمنظمات غير الحكومية المعتمدة؛ والمنتسبين العاملين في الأمانة العامة، الذين يحملون تراخيص لدخول مبنى الأمم المتحدة.
    El acceso al recinto de las Naciones Unidas durante las reuniones de alto nivel y el debate general estará limitado a los delegados y su personal; al personal de la Secretaría, los fondos, los programas y los organismos de las Naciones Unidas; y a los medios de información acreditados, los afiliados y los becarios que trabajen en la Secretaría y que posean un pase válido de las Naciones Unidas. UN وسيقتصر ارتياد مجمع مقر الأمم المتحدة خلال الاجتماعين الرفيعي المستوى والمناقشة العامة على أعضاء الوفود وموظفيهم؛ وموظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها؛ والعاملين في وسائط الإعلام المعتمدة والمنتسبين والمتدربين العاملين في الأمانة العامة، الذين يحملون تصريحا صالحا لدخول مبنى الأمم المتحدة.
    Solicitar al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que prosiga su labor y presente el informe final a la Décima Reunión de las Partes, por intermedio del Grupo de Trabajo de composición abierta, teniendo en cuenta el enfoque indicado en el párrafo 5 de la decisión VIII/12 y los comentarios formulados durante las reuniones 15ª y 16ª del Grupo de Trabajo de composición abierta y la Novena Reunión de las Partes; UN 2 - أن يطلب من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يستمر في عمله وأن يقدم التقرير النهائي إلى الاجتماع العاشر للأطراف، عن طريق الفريق العامل مفتوح العضوية، مراعياً الأسلوب المبين في الفقرة 5 من المقرر 8/12، والتعليقات التي أدلي بها خلال الاجتماعين الخامس عشر والسادس عشر للفريق العامل مفتوح العضوية والاجتماع التاسع للأطراف؛
    Las Copresidentas expresaron en ambas reuniones el deseo de que el Comité Permanente analizara cuál era la mejor manera en que podía contribuir al logro de progresos y hacer honor a su mandato, como asimismo el deseo de que el Comité Permanente determinara los medios prácticos para ayudar a los Estados a cumplir sus obligaciones dimanantes del párrafo 3 del artículo 6 de la Convención con miras a lograr progresos para 2004 y más allá. UN وأعربت الرئيستان المتشاركتان عن الرغبة خلال الاجتماعين بأن تستكشف اللجنة الدائمة أفضل الطرق التي يمكن أن تساهم بها في تحقيق التقدم والارتقاء إلى مستوى التفويض الممنوح لها. وعلاوة على ذلك، أعربت الرئيستان المتشاركتان عن رغبتيهما في أن تحدد اللجنة الدائمة الوسائل العملية لمساعدة الدول في الوفاء بالتزاماتها بمقتضى المادة 6-3 من الاتفاقية بغرض تحقيق تقدم بحلول عام 2004 وما بعده.
    Ya lo demostraron en las dos reuniones celebradas en Yamasukuro el 28 de febrero y el 5 de julio de 2006. UN وقد أثبتوا ذلك بالفعل خلال الاجتماعين المعقودين في يامو سوكرو في 28 شباط/فبراير و 5 تموز/يوليه 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus