"خلال الحلقة الدراسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el seminario
        
    • durante el seminario
        
    Los principales temas examinados en el seminario fueron los siguientes: UN وفيما يلي المواضيع الرئيسية التي نوقشت خلال الحلقة الدراسية:
    Además de las cuestiones de política mencionadas, se indican a continuación las cuestiones más destacadas examinadas en el Seminario: UN وبالإضافة إلى قضايا السياسة العامة المذكورة أعلاه، ترد أدناه قائمة بالنقاط التي أبرزتها المناقشات خلال الحلقة الدراسية:
    Decisiones adoptadas en el seminario en relación con los métodos de trabajo del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer UN المقررات التي اتخذت خلال الحلقة الدراسية بشأن أساليب عمل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    durante el seminario hizo uso de la palabra un total de 52 participantes. UN وقام ما مجموعه اثنان وخمسون مشاركا بإلقاء كلمات خلال الحلقة الدراسية.
    El ACNUDH preparó el presente informe sobre las deliberaciones celebradas durante el seminario de conformidad con la solicitud del Consejo. UN وقد أعدت المفوضية السامية هذا التقرير بشأن المداولات التي جرت خلال الحلقة الدراسية بناء على طلب المجلس.
    durante el seminario salió a luz que las opciones no fueron decididas por la Potencia Adminis-tradora sino por las autoridades del Gobierno elegidas localmente. UN وقد جاء خلال الحلقة الدراسية أن الخيارات لم تقررها الدولية القائمة باﻹدارة وإنما سلطــات الحكومــة المنتخبة محليا.
    Extrajo las siguientes conclusiones de la labor realizada en el Seminario: UN واستخلص الاستنتاجات التالية من المناقشات التي دارت خلال الحلقة الدراسية:
    Sinopsis de los debates generales en el seminario UN موجز للمناقشات العامة خلال الحلقة الدراسية
    en el seminario se examinaron cuatro temas principales: UN ونوقشت خلال الحلقة الدراسية أربعة مواضيع رئيسية، هي:
    en el seminario se examinaron las necesidades palestinas en materia de educación y los medios para apoyar e impulsar la educación de los niños palestinos en una serie de esferas y, entre otras cosas, se señaló la destacada función que cumplía el OOPS al respecto. UN وتم خلال الحلقة الدراسية بحث الاحتياجات التعليمية الفلسطينية ووسائل دعم وتطوير تعليم اﻷطفال الفلسطينيين في مجالات شتى، وأشير فيها إلى جملة أمور من بينها الدور البارز الذي تؤديه اﻷونروا في هذا الصدد.
    Se dijo que soldados uniformados abrieron fuego contra las personas que se encontraban en el seminario, matando al estudiante Mirghami Mahmoud Al-Norman e hiriendo a varios otros, incluidos Salah Houli y Abu Shaiba. UN ويقال إن جنوداً يرتدون لباساً رسمياً أطلقوا النار على الناس خلال الحلقة الدراسية مما أدى إلى مقتل طالب اسمه مرغامي محمود النرمان وإصابة عدة طلاب آخرين بجروح منهم صلاح هولي وأبو شيبه.
    I. Decisiones adoptadas en el seminario en relación con los métodos de trabajo del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer UN الأول - المقررات التي اتخذت خلال الحلقة الدراسية بشأن أساليب عمل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    Al haber observado que el Gobierno de Gibraltar y la oposición tienen la misma posición, el orador pide que se aclare la denominada cuarta opción, de cuya existencia se enteró en el seminario regional celebrado en Fiji. UN 58 - وأشار إلى أنه مما تبين له أن حكومة جبل طارق والمعارضة يتخذان نفس الموقف وطلب تفسيرا لما يسمى الطريقة الرابعة التي أدرك وجودها خلال الحلقة الدراسية المعقودة في فيجي.
    La necesidad de este tipo de medidas se destacó en el seminario organizado por Australia, en el que se observó el riesgo de su proliferación por una mala gestión de las existencias. UN وقد تم تأكيد ضرورة اتخاذ ذلك التدبير خلال الحلقة الدراسية الأسترالية التي أشارت إلى خطر الانتشار بسبب سوء إدارة المخزونات.
    Después del seminario, la Coordinadora del Programa Regional, juntamente con una de las periodistas y con la directora de una ONG que también hizo uso de la palabra en el seminario, formaron una coalición nacional de periodistas para combatir la trata de mujeres en la región. UN وقد وحدت جهودها بعد الحلقة الدراسية مع أحد الصحفيين ورئيس إحدى المنظمات غير الحكومية الذي تحدث أيضاً خلال الحلقة الدراسية لتشكيل ائتلاف وطني للصحفيين يناهض الاتجار بالمنطقة.
    También destacó la necesidad de consolidar el entusiasmo creado durante el seminario y centrarse en compromisos futuros. UN كما شدد على ضرورة الاعتماد على الحماس الذي نشأ خلال الحلقة الدراسية والتركيز على الالتزامات المستقبلية.
    La Sra. Robinson puso el ejemplo de la innovación tecnológica, que se había abordado durante el seminario en el contexto de la transferencia de tecnología. UN وطرحت السيدة روبنسون مثال الابتكارات التكنولوجية التي نوقشت خلال الحلقة الدراسية في سياق نقل التكنولوجيا.
    La aclaración de esta información se presentó durante el seminario realizado en Trinidad y Tabago, y yo la mencioné durante una de mis intervenciones en las reuniones del Comité. UN وقد قدم توضيح لهذه المعلومة خلال الحلقة الدراسية التي عقدت في ترينيداد وتوباغو، وقمت بذكره في أحد بياناتي في اجتماعات اللجنة.
    En conclusión, los debates mantenidos durante el seminario regional tuvieron mucha importancia para el pueblo de Anguila y atrajeron la atención de la Potencia administradora. UN واختتمت قائلة إن المناقشات التي دارت خلال الحلقة الدراسية الإقليمية كانت ذات أهمية بالغة بالنسبة لشعب أنغيلا ولفتت اهتمام الدولة القائمة بالإدارة.
    Por lo tanto, fue motivo de tranquilidad que durante el seminario sobre el TNP celebrado en el Japón en febrero de este año los participantes reconocieran de manera unánime la importancia de mantener la fiabilidad del TNP. UN ولذا فمن المطمئن أنه خلال الحلقة الدراسية عن المعاهدة، التي استضافتها اليابان هذا العام تم التسليم بالإجماع من المشاركين بأهمية الحفاظ عليها.
    Desearía reconocer públicamente el muy constructivo papel desempeñado por Francia en el proceso de descolonización de Nueva Caledonia. Desea también dar las gracias al Gobierno y al pueblo de Nueva Caledonia por su hospitalidad durante el seminario regional del Pacífico de 2010, al que asistió Australia en calidad de observador. UN وقال أنه يود أن يعبر عن تقديره للدور البنَّاء للغاية الذي تلعبه فرنسا في عملية إنهاء الاستعمار في كاليدونيا الجديدة، كما يرغب أيضاً في تقديم الشكر لحكومة وشعب كاليدونيا على حسن ضيافتهم خلال الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادي الذي حضرها بصفة المراقب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus