Innumerables voces claman sin cesar y sostienen que el Japón no puede ser miembro permanente del Consejo de Seguridad hasta que no se resuelvan los citados problemas. | UN | ثمة أصوات تجأر بلا انقطاع مطالبة بألا يسمح لليابان أبدا بأن تصبح عضوا دائما في مجلس اﻷمن ما لم تقم بتسوية هذه المشاكل. |
Llevada al extremo, esa lógica recomendaría la designación de Ted Turner como miembro permanente del Consejo de Seguridad, con derecho a veto. | UN | فالتطرف في اتباع هذا المنطق يفرض علينا تعيين تيد تيرنر عضوا دائما في مجلس اﻷمن، يتمتع بحق النقض. |
El Japón, con el apoyo de muchos países, está dispuesto a asumir mayores responsabilidades como miembro permanente del Consejo de Seguridad. | UN | واليابان، بتأييد بلدان عديدة، على استعداد للاضطلاع بمسؤوليات أكبر بوصفها عضوا دائما في مجلس اﻷمن. |
El Japón quisiera asumir mayores responsabilidades como miembro permanente del Consejo de Seguridad. | UN | وتود اليابان أن تتولى مسؤوليات أكبر بوصفها عضوا دائما في مجلس اﻷمن. |
Por otra parte, desde cualquier punto de vista, la India, la mayor democracia del planeta, verdaderamente merece un puesto permanente en el Consejo de Seguridad. | UN | وفضلا عن ذلك، وبأي معيار من المعايير، فإن الهند، أكبر ديمقراطية في كوكبنا، تستحق مقعدا دائما في مجلس الأمن. |
Como uno de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad, China trabajará de forma activa en el Consejo en pro del cumplimiento de esas dos tareas. | UN | والصين، بصفتها عضوا دائما في مجلس الأمن ستعمل في المجلس بكل نشاط من أجل إنجاز هاتين المهمتين. |
En concreto, Australia siempre ha defendido que el Japón pase a ser miembro permanente del Consejo de Seguridad. | UN | ودأبت استراليا، بصفة خاصة، منذ فترة طويلة على تأييد انضمام اليابان بوصفها عضوا دائما في مجلس الأمن. |
Como Estado poseedor de armas nucleares y miembro permanente del Consejo de Seguridad, China no ha eludido nunca sus obligaciones en materia de desarme nuclear. | UN | والصين، بوصفها دولة نووية وعضوا دائما في مجلس الأمن، لم تتقاعس أبدا عن الوفاء بالتزاماتها في ميدان نزع السلاح النووي. |
En calidad de miembro permanente del Consejo de Seguridad, China siempre había apoyado el proceso de paz del Oriente Medio y había participado activamente en la mediación entre las dos partes. | UN | وقال إن الصين، بوصفها عضوا دائما في مجلس الأمن، عملت بصورة ثابته على دعم عملية السلام في الشرق الأوسط وشاركت بصورة نشطة في الوساطة لدى الجانبين. |
Fiji reitera su apoyo al Japón como miembro permanente del Consejo de Seguridad, junto con China. | UN | وفيجي تكرر الإعراب عن تأييدها لإعطاء اليابان مقعدا دائما في مجلس الأمن، إلى جانب الصين. |
China, como miembro permanente del Consejo de Seguridad, siempre ha apoyado y se ha esforzado para promover el proceso de paz del Oriente Medio. | UN | إن الصين، بوصفها عضوا دائما في مجلس الأمن، أيدت دائما وعملت من أجل النهوض بعملية السلام في الشرق الأوسط. |
En su condición de miembro permanente del Consejo de Seguridad, China siempre ha promovido el proceso de paz en el Oriente Medio y ha mediado en él de diversas formas. | UN | إن الصين، بصفتها عضوا دائما في مجلس الأمن، لا تني تشجع عملية السلام في الشرق الأوسط وتشترك في شتى أنواع الوساطة. |
Como Estado poseedor de armas nucleares y miembro permanente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, China nunca ha eludido el cumplimiento de sus obligaciones de desarme nuclear. | UN | ولم تتخل الصين قط عن التزاماتها بنزع السلاح النووي، بوصفها دولة حائزة للأسلحة النووية وعضوا دائما في مجلس الأمن. |
Como Estado poseedor de armas nucleares y miembro permanente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, China nunca ha eludido el cumplimiento de sus obligaciones de desarme nuclear. | UN | ولم تتخل الصين قط عن التزاماتها بنزع السلاح النووي، بوصفها دولة حائزة للأسلحة النووية وعضوا دائما في مجلس الأمن. |
Además, como miembro permanente del Consejo de Seguridad, China también ha asumido obligaciones financieras adicionales para actividades de mantenimiento de la paz. | UN | وأضاف أن الصين أخذت على عاتقها التزامات مالية إضافية من أجل أنشطة حفظ السلام، بوصفها عضوا دائما في مجلس الأمن. |
Al parecer esta norma tiene sus limitaciones si afecta a un miembro permanente del Consejo de Seguridad. | UN | يبدو أن الصيغة الدالة على الأمر لها حدودها إذا كانت تمس عضوا دائما في مجلس الأمن. |
No se debe permitir que ese país se convierta jamás en miembro permanente del Consejo de Seguridad. | UN | لا ينبغي أبدا السماح لبلد مثل هذا بأن يصبح عضوا دائما في مجلس الأمن. |
Como miembro permanente del Consejo de Seguridad, China seguirá haciendo lo mejor que pueda. | UN | وستواصل الصين القيام بأقصى جهدها بصفتها عضوا دائما في مجلس الأمن. |
Estamos seguros de que, como miembro permanente del Consejo de Seguridad, el Japón traerá muchos aportes positivos al Consejo y a las Naciones Unidas en su conjunto. | UN | ونحن على ثقة بأن اليابان، بوصفها عضوا دائما في مجلس الأمن، ستحقق الكثير من الخير للمجلس وللأمم المتحدة بأسرها. |
Como miembro permanente del Consejo de Seguridad, China ha aplicado en todo momento las resoluciones del Consejo de manera responsable y concienzuda y ha desarrollado diversos mecanismos y prácticas operacionales eficaces en ese sentido. | UN | وقد دأبت الصين، بوصفها عضوا دائما في مجلس الأمن، على تنفيذ قرارات المجلس بشكل يتسم بالمسؤولية وتُراعى فيه أمانة الضمير. ووضعت مجموعة من الآليات والتدابير الفعالة في هذا الصدد. |
A ese respecto, el continente africano debería estar representado como miembro permanente en el Consejo de Seguridad. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تمثل أفريقيا بوصفها عضوا دائما في مجلس الأمن. |
África es el único continente no representado entre los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | فأفريقيا هي القارة الوحيدة غير الممثلة تمثيلا دائما في مجلس الأمن. |