Además, en el artículo 23 de la Constitución del Ecuador se reconocían los principios de la no discriminación e igualdad ante la ley. | UN | وعلاوة على ذلك تقر المادة 23 من دستور إكوادور مبادئ عدم التمييز وكفالة المساواة أمام القانون. |
Por ejemplo, la Constitución del Ecuador establece una relación entre el saneamiento y el derecho a la salud. | UN | فعلى سبيل المثال، يربط دستور إكوادور بين خدمات الصرف الصحي والصحة. |
Expresó reconocimiento por que la Constitución del Ecuador dispusiera que se prestara atención a las personas con discapacidad. | UN | وأقرت بأن دستور إكوادور ينص على إيلاء الرعاية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
la Constitución del Ecuador prohíbe asimismo la expulsión de grupos de extranjeros y defiende el derecho de los migrantes a juicios individuales. | UN | كما يحظر دستور إكوادور طرد مجموعات الأجانب ويؤيد حق المهاجرين في محاكمات فردية. |
la Constitución ecuatoriana es uno de los instrumentos que ha dado paso al principio de progresividad de los derechos humanos de las mujeres, sin embargo, su implementación es lenta. | UN | دستور إكوادور أحد الصكوك التي مهدت الطريق لمبدأ التطوير التدريجي لحقوق الإنسان للمرأة، ولكن التطبيق بطيء. |
20. la Constitución del Ecuador, artículo 23, inciso 11 garantiza: " La libertad de conciencia; la libertad de religión, expresada en forma individual o colectiva, en público o en privado. | UN | 20 - وتكفل الفقرة 11 من المادة 23 من دستور إكوادور " حرية الضمير، وحرية الدين، معبرا عنها بصورة فردية أو جماعية، سرا أو علنا. |
59. la Constitución del Ecuador, en su Art. 41, dispone que un organismo especializado ejecute y formule políticas para alcanzar la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres. | UN | 59 - وتقضي المادة 41 من دستور إكوادور بقيام هيئة مختصة تتولى تنفيذ سياسات لتحقيق المساواة في الفرص بين النساء والرجال. |
la Constitución del Ecuador reconoce ampliamente los derechos colectivos de los pueblos indígenas, de conformidad con el Convenio No. 169 de la OIT, e incorpora las disposiciones del Programa de Acción de Viena y del Plan de Acción de Durban. | UN | كما يعترف دستور إكوادور بصورة شاملة بالحقوق الجماعية للسكان الأصليين، تمشيا مع اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169؛ كما يتضمن أيضا بنود برنامج عمل فيينا وخطة عمل ديربان. |
la Constitución del Ecuador en el artículo 11, numeral 2, reconoce la prohibición de discriminación por razones de sexo, orientación sexual e identidad de género. | UN | 110 - ينص دستور إكوادور في الفقرة 2 من المادة 11 على منع التمييز على أساس نوع الجنس أو الميول الجنسية والهوية الجنسية. |
En el capítulo 7 de la Constitución del Ecuador de 2008 se establece que los derechos de la naturaleza se deben tener en cuenta en todas las actividades de planificación. | UN | 72 - وينص الفصل السابع من دستور إكوادور الصادر عام 2008 على وجوب أخذ حقوق الطبيعة في الحسبان في جميع أنشطة التخطيط. |
la Constitución del Ecuador de 2008 dispone que el gasto público en educación será del 6% del PIB. | UN | إذ ينص دستور إكوادور لعام 2008 على ضرورة أن تبلغ نسبة الإنفاق العام على التعليم ستة في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
la Constitución del Ecuador proclama a la paz y al desarme universal como principios del derecho internacional, instaura el buen vivir y adjudica derechos a la naturaleza. | UN | يعتبر دستور إكوادور السلام ونزع السلاح الشامل مبدأين من مبادئ القانون الدولي، ويرسِّخ مفهوم العيش الكريم ويمنح حقوقاً للطبيعة. |
la Constitución del Ecuador dispone en su artículo 317 que, en la gestión de los recursos no renovables, el Estado priorizará la responsabilidad intergeneracional, la conservación de la naturaleza, el cobro de regalías u otras contribuciones no tributarias y de participaciones empresariales. | UN | وتنص المادة 317 من دستور إكوادور على أن الدولة تمنح الأولوية، في إدارة الموارد غير المتجددة، إلى التحلي بروح المسؤولية في معاملة الأجيال، والحفاظ على الطبيعة، وفرض رسوم أو مساهمات غير ضريبية أخرى، وأسهم الشركات. |
En la Constitución del Ecuador se reconocen los derechos de la naturaleza. | UN | ويعترف دستور إكوادور بحقوق الطبيعة. |
14. la Constitución del Ecuador no contiene una definición de discapacidad. | UN | 14- لا يتضمن دستور إكوادور أي تعريف للإعاقة. |
En el artículo 2 de la Constitución del Ecuador se reconocen los idiomas indígenas como parte de la cultura nacional. | UN | 12 - وتعترف المادة 2 من دستور إكوادور بلغات الشعوب الأصلية باعتبارها جزءا من الثقافة الوطنية. |
Puso de relieve varias disposiciones de la Constitución del Ecuador y los instrumentos jurídicos y políticas nacionales destinados a corregir la desigualdad que sufrían varias comunidades vulnerables, como los afrodescendientes. | UN | وسلط الضوء على العديد من أحكام دستور إكوادور والصكوك التشريعية والسياسات الوطنية الرامية إلى التصدي لأوجه عدم المساواة التي تواجهها شتى المجموعات الضعيفة، بما فيها السكان المنحدرون من أصل أفريقي. |
El artículo 67 de la Constitución del Ecuador protege el derecho de los padres a escoger para sus hijos una educación acorde con sus principios y creencias. | UN | 20 - وتتضمن المادة 67 من دستور إكوادور نصا يحمي حق الوالدين في اختيار التعليم المناسب لأطفالهما، وفقا لمبادئهما ومعتقداتهما. |
la Constitución ecuatoriana dispone que los recursos petroleros pertenecen al Estado, y que su extracción y aprovechamiento pueden realizarlos empresas públicas o privadas, nacionales o extranjeras. | UN | وينص دستور إكوادور على أن الموارد النفطية هي ملك للدولة، لكن استخراجها واستغلالها يمكن أن تتولاه مشاريع عامة وخاصة، محلية وأجنبية. |
En la nueva Constitución del Ecuador, de 2008, se reconoció a los pueblos indígenas y a otras nacionalidades y se definió al Ecuador como Estado intercultural y plurinacional. | UN | فقد اعترف دستور إكوادور لعام 2008 بالشعوب الأصلية والجنسيات الأخرى، واعترف بأن إكوادور دولة متعددة الثقافات والقوميات. |
302. La Constitución Política del Estado señala claramente la igualdad de la mujer y el hombre ante la ley, así como el deber del Estado de respetar y hacer respetar los derechos humanos. | UN | 303 - ينص دستور إكوادور صراحة على المساواة بين المرأة والرجل أمام القانون، وعلى واجب احترام الدولة لحقوق الإنسان وإنفاذ احترام تلك الحقوق. |
590. la Constitución Política del Ecuador contiene importantes disposiciones sobre la ciencia y la tecnología y temas conexos. | UN | 590- يشمل دستور إكوادور أحكاماً هامة تتعلق بالعلم والتكنولوجيا والمواضيع ذات الصلة. |
El presente informe expone las observaciones y recomendaciones del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas en relación con algunos de los avances y desafíos del proceso de implementación de las disposiciones en materia indígena de la Constitución de la República del Ecuador aprobada en el año 2008. | UN | يتضمن هذا التقرير ملاحظات وتوصيات المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين، التي يتناول فيها بعض جوانب التقدم المحرز والتحديات القائمة على صعيد تنفيذ الأحكام ذات الصلة بشؤون السكان الأصليين الواردة في دستور إكوادور لعام 2008. |