| :: apoyo operacional de las unidades de policía formadas a la Policía Nacional de Haití en el control de disturbios y motines | UN | :: تقديم دعم تنفيذي من وحدات الشرطة المشكلة لمساندة الشرطة الوطنية الهايتية في إدارة الاضطرابات المدنية ومكافحة الشغب |
| La Fiscalía está planificando su investigación y está trabajando activamente en promover el apoyo operacional. | UN | ويعتزم المكتب إجراء التحقيقات ويعمل بهمة للحصول على دعم تنفيذي. |
| apoyo operacional de las unidades de policía constituidas de la Policía Nacional de Haití en el control de disturbios y aglomeraciones de personas | UN | تقديم دعم تنفيذي من وحدات الشرطة المشكلة لمساندة الشرطة الوطنية الهايتية في إدارة الاضطرابات المدنية ومكافحة الشغب |
| apoyo operacional a la Policía Nacional de Haití en relación con la lucha contra los disturbios y el control de masas | UN | تقديم دعم تنفيذي احتياطي للشرطة الوطنية الهايتية، في مجال إدارة الاضطرابات المدنية ومكافحة الشغب |
| - Prestación de apoyo operativo y técnico a los organismos colaboradores. | UN | • توفير دعم تنفيذي وتقني للشركاء المنفذين. • عدد الاحتياجات المتعلقة بإعداد التقارير التي أمكن تلبيتها من خلال نظم وتدفقات محسَّنة |
| El UNIFEM promueve la potenciación política y económica de la mujer proporcionando apoyo operacional directo en los planos nacional y regional. | UN | ويعمل صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة على تعزيز تمكين المرأة سياسيا واقتصاديا عن طريق تقديم دعم تنفيذي مباشر على الصعيدين الوطني واﻹقليمي. |
| La MINUSTAH siguió prestando apoyo operacional a la Comisión Nacional de Desarme, Desmantelamiento y Reintegración. | UN | 33 - وواصلت بعثة الأمم المتحدة تقديم دعم تنفيذي للجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
| Una vez consolidados los servicios relativos al suministro de información financiera, la Oficina sigue estableciendo recursos de apoyo para prestar apoyo operacional continuo a los sistemas esenciales de las misiones. | UN | ويواصل المكتب، بعد توحيد الخدمات المتعلقة بتوفير المعلومات المالية، إنشاء موارد احتياطية لتقديم دعم تنفيذي مستمر للنظم الأساسية للبعثات. |
| Una nueva dimensión que está surgiendo y que requiere el firme apoyo operacional de las Naciones Unidas está relacionada con la integración de las actividades internacionales relativas al socorro para casos de emergencia, la rehabilitación, la reconstrucción y el desarrollo a largo plazo. | UN | ٢٢ - ثمة بعد جديد متزايد، يحتاج الى دعم تنفيذي قوي من اﻷمم المتحدة، يتصل بالجهود الدولية الموحدة التي تربط بين اﻹغاثة في حالة الطوارئ والتأهيل والتعمير والتنمية الطويلة اﻷجل. |
| La capacidad del UNIFEM se utilizará a fondo para proporcionar un apoyo operacional efectivo a las actividades de seguimiento a nivel nacional y para servir como catalizador en la promoción de la coordinación interinstitucional a nivel de países por conducto del sistema de coordinadores residentes. | UN | وستستخدم قدرة الصندوق بالكامل لتقديم دعم تنفيذي فعال ﻹجراءات المتابعة على الصعيد الوطني في بلدان البرنامج والعمل كعنصر حفاز لتعزيز التنسيق فيما بين الوكالات على الصعيد القطري من خلال نظام المنسقين المقيمين. |
| 5. Reconoce la importante función que desempeñan las oficinas regionales del ONU-Hábitat en la prestación de apoyo operacional a los países en desarrollo y a este respecto exhorta a los gobiernos a que refuercen y apoyen las oficinas financieramente; | UN | " 5 - تسلم بالدور المهم الذي تقوم به المكاتب الإقليمية لموئل الأمم المتحدة في تقديم دعم تنفيذي للبلدان النامية وتطلب إلى الحكومات، في هذا الصدد، أن تعزز تلك المكاتب وتدعمها ماليا؛ |
| Ello es especialmente urgente dado que la Organización ha de hacer frente a un aumento considerable de las solicitudes y los mandatos para ofrecer apoyo operacional a la reforma del sector de la seguridad, a menudo en contextos difíciles y políticamente delicados. | UN | ويكتسي هذا طابعا عاجلا خاصة بالنظر إلى أن المنظمة تواجه زيادة كبيرة في الطلبات والولايات المتعلقة بتقديم دعم تنفيذي لإصلاح قطاع الأمن، في سياقات تنطوي على التحدي وتتسم بالحساسية السياسية في كثير من الأحيان. |
| Además de dar apoyo político a las actividades de las Naciones Unidas, se prevé que la asamblea parlamentaria también podría facilitar un apoyo operacional a la labor de los departamentos, programas y organismos de las Naciones Unidas. | UN | 32 - وبالإضافة إلى الدعم السياسي المقدم لأنشطة الأمم المتحدة، يُتوَخى أيضا أن تكون الجمعية البرلمانية قادرة على تقديم دعم تنفيذي إلى عمل الإدارات والبرامج والوكالات التابعة للأمم المتحدة. |
| 35. En lo que se refiere a otros organismos especializados y programas de las Naciones Unidas, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) aportan apoyo operacional a los servicios sociales básicos que normalmente correspondería proporcionar al gobierno. | UN | ٣٥ - وفيما يتعلق بالوكالات المتخصصة اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة، تقوم منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بتقديم دعم تنفيذي للخدمات الاجتماعية اﻷساسية التي ينبغي أن توفرها الحكومة في اﻷحوال العادية. |
| c) Apoyar los esfuerzos realizados para luchar contra la impunidad, en particular estableciendo mecanismos de justicia de transición para consolidar la unidad nacional y promover la reconciliación dentro de la sociedad de Burundi, y prestar apoyo operacional para el funcionamiento de esos órganos; | UN | (ج) دعم الجهود الرامية لمكافحة الإفلات من العقاب، لا سيما عن طريق إنشاء آليات العدالة الانتقالية لتعزيز الوحدة الوطنية وتشجيع المصالحة في مجتمع بوروندي، وتقديم دعم تنفيذي لعمل هذه الهيئات؛ |
| c) Apoyar los esfuerzos realizados para luchar contra la impunidad, en particular estableciendo mecanismos de justicia de transición para consolidar la unidad nacional y promover la reconciliación dentro de la sociedad de Burundi, y prestar apoyo operacional para el funcionamiento de esos órganos; | UN | (ج) دعم الجهود الرامية لمكافحة الإفلات من العقاب، لا سيما عن طريق إنشاء آليات العدالة الانتقالية لتعزيز الوحدة الوطنية وتشجيع المصالحة في مجتمع بوروندي، وتقديم دعم تنفيذي لعمل هذه الهيئات؛ |
| c) Apoyar los esfuerzos realizados para luchar contra la impunidad, en particular estableciendo mecanismos de justicia de transición para consolidar la unidad nacional y promover la justicia y la reconciliación dentro de la sociedad de Burundi, y prestar apoyo operacional para el funcionamiento de esos órganos; | UN | (ج) دعم الجهود الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب، وبخاصة عن طريق إنشاء آليات العدالة الانتقالية لتعزيز الوحدة الوطنية وتشجيع العدالة والمصالحة في مجتمع بوروندي، وتقديم دعم تنفيذي لعمل هذه الهيئات؛ |
| c) Apoyar los esfuerzos realizados para luchar contra la impunidad, en particular estableciendo mecanismos de justicia de transición para consolidar la unidad nacional y promover la justicia y la reconciliación dentro de la sociedad de Burundi, y prestar apoyo operacional para el funcionamiento de esos órganos; | UN | (ج) دعم الجهود الرامية لمكافحة الإفلات من العقاب، لا سيما عن طريق إنشاء آليات العدالة الانتقالية لتعزيز الوحدة الوطنية وإشاعة العدل وتحقيق المصالحة في مجتمع بوروندي، وتقديم دعم تنفيذي لعمل هذه الهيئات؛ |
| c) Apoyar los esfuerzos realizados para luchar contra la impunidad, en particular estableciendo mecanismos de justicia de transición para consolidar la unidad nacional y promover la justicia y la reconciliación dentro de la sociedad de Burundi, y prestando apoyo operacional para el funcionamiento de esos órganos; | UN | (ج) دعم الجهود الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب، لا سيما عن طريق إنشاء آليات العدالة الانتقالية لتعزيز الوحدة الوطنية، وتحقيق العدالة وتشجيع المصالحة في مجتمع بوروندي، وتقديم دعم تنفيذي لعمل هذه الهيئات؛ |
| c) Apoyar los esfuerzos realizados para luchar contra la impunidad, en particular estableciendo mecanismos de justicia de transición para consolidar la unidad nacional y promover la reconciliación dentro de la sociedad de Burundi, y prestar apoyo operacional para el funcionamiento de esos órganos; | UN | (ج) تقديم الدعم للجهود الرامية لمكافحة الإفلات من العقاب، ولا سيما عن طريق إنشاء آليات العدالة الانتقالية لتعزيز الوحدة الوطنية، وتشجيع إقامة العدالة والمصالحة في مجتمع بوروندي، وتقديم دعم تنفيذي لعمل هذه الهيئات؛ |
| A fin de hacer frente a las enormes responsabilidades de planificación y ejecución que se derivan del funcionamiento del Fondo Mundial, varios gobiernos africanos han instado al PNUD a que les preste apoyo operativo a mediano plazo desempeñando la función de receptor principal del Fondo y les ayude a crear sus propias capacidades para asumir esa función más adelante. | UN | ولمواجهة مسؤوليات التخطيط والتنفيذ الهائلة الناجمة عن تشغيل الصندوق العالمي، دعت عدة حكومات أفريقية البرنامج الإنمائي إلى توفير دعم تنفيذي متوسط الأجل عن طريق الاضطلاع بمهام المستفيد الرئيسـي من أجل الصندوق والمساعدة على بناء قدراتها الخاصة للقيام بهذه المهام في وقت لاحق. |