| Diversos Estados y grupos de Estados, como la Unión Europea, han adoptado varias iniciativas importantes a fin de apoyar la aplicación del plan de Acción. | UN | واتخذ عدد من المبادرات الهامة من جانب دول ومجموعات الدول المختلفة، مثل الاتحاد الأوروبي، بغية دعم تنفيذ خطة العمل. |
| También se propone aumentar la capacidad de la Sección de Tecnología de la Información y las Comunicaciones de la Misión para apoyar la aplicación del plan de normalización y modernización. | UN | كما يُقترح زيادة قدرات قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات بالبعثة على دعم تنفيذ خطة التوحيد والتحديث. |
| Desearía, una vez más, expresar mi reconocimiento a la OUA por su constante apoyo a la aplicación del plan de arreglo. | UN | وأود أن أعبر مرة أخرى عن تقديري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية لمواصلتها دعم تنفيذ خطة التسوية. |
| apoyo a la ejecución del plan de Acción de las tecnologías de la información y las comunicaciones para los parlamentos de África | UN | دعم تنفيذ خطة العمل المعلوماتية للبرلمانات الأفريقية |
| i. apoyar la ejecución del plan de Acción Nacional para el adelanto de la mujer; | UN | ' 1` دعم تنفيذ خطة العمل الوطنية للنهوض بالمرأة؛ |
| 6. Insta a la comunidad internacional, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones y fundaciones privadas a que respalden la aplicación del Plan de Acción Mundial contra el Paludismo, incluso apoyando programas y actividades a escala nacional a fin de lograr las metas convenidas internacionalmente sobre la malaria; | UN | 6 - تحث المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات القطاع الخاص ومؤسساته على دعم تنفيذ خطة العمل العالمية لمكافحة الملاريا، بطرق منها دعم البرامج والأنشطة المنفذة على الصعيد القطري لتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا بشأن الملاريا؛ |
| Seguiremos apoyando la aplicación del Plan de Acción de Barbados. | UN | وسنواصل دعم تنفيذ خطة عمــل بربادوس. |
| Manifiesta su disposición a estudiar el modo en que pueda apoyar la aplicación del plan de paz y espera con interés recibir prontamente recomendaciones del Secretario General sobre la función que las Naciones Unidas podrían desempeñar con tal fin. | UN | ويعرب عن استعداده للنظر في الطريقة التي تمكنه من دعم تنفيذ خطة السلام، ويتطلع إلى تلقي توصيات من اﻷمين العام في وقت مبكر بشأن الدور الذي يمكن أن تضطلع به اﻷمم المتحدة لتحقيق تلك الغاية. |
| El UNFPA está elaborando un documento normativo, en el que se ofrece orientación para las actividades de programación y se alienta a las oficinas en los países a apoyar la aplicación del plan de Acción de Madrid y a ofrecer asistencia técnica cuando proceda. | UN | ويعمل الصندوق على إعداد ورقة بشأن السياسات، توفر الإرشاد للعمل البرامجي وتشجع الموظفين القطريين على دعم تنفيذ خطة عمل مدريد وتقديم المساعدة التقنية حسب الاقتضاء. |
| En 2003, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la Asociación Internacional de Gerontología organizaron cuatro seminarios regionales para determinar prioridades regionales de investigación con el fin de apoyar la aplicación del plan. | UN | وفي عام 2003، نظمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والرابطة الدولية لعلم الشيخوخة أربع حلقات عمل إقليمية قامت بصياغة أولويات البحوث الإقليمية من أجل دعم تنفيذ خطة العمل. |
| Se convino en que se establecerían nuevos mecanismos en el marco de la UNAMI con objeto de apoyar la aplicación del plan de Reconciliación Nacional, que incluye la justicia de transición entre sus elementos fundamentales. | UN | ولقد اتفق على إنشاء آليات إضافية داخل البعثة من أجل دعم تنفيذ خطة المصالحة الوطنية، التي تشمل العدالة الانتقالية كعنصر أساسي فيها. |
| En el África occidental, se hará especial hincapié en apoyar la aplicación del plan de acción de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental con actividades destinadas a reforzar la capacidad nacional y subregional para combatir la delincuencia organizada y el tráfico de drogas. | UN | وفي غرب أفريقيا، سينصب التركيز على دعم تنفيذ خطة عمل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بـأنشطة تهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية ودون الإقليمية على مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات. |
| apoyo a la aplicación del plan de acción para la facilitación regional a fin de obtener progresos en el proceso de paz de Burundi | UN | دعم تنفيذ خطة عملية التيسير الإقليمي للمضي قدما بعملية السلام في بوروندي |
| apoyo a la aplicación del plan de desarrollo de la capacidad nacional de 2012 por las autoridades nacionales encargadas de las actividades relativas a las minas | UN | دعم تنفيذ خطة تنمية القدرات الوطنية لدى السلطات الوطنية المعنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام لعام 2012 |
| La MINUSTAH siguió prestando apoyo a la aplicación del plan de acción nacional para combatir la violencia contra la mujer y ejecutó un programa de sensibilización de ámbito nacional dirigido a representantes de organizaciones de la sociedad civil, entre ellos 148 mujeres y 62 hombres. | UN | وواصلت البعثة دعم تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، كما نفذت برنامج توعية على نطاق البلد بأسره لممثلي منظمات المجتمع المدني، بمن فيهم 148 امرأة و 62 رجلا. |
| apoyo a la ejecución del plan de Acción de las tecnologías | UN | دعم تنفيذ خطة العمل المعلوماتية للبرلمانات الأفريقية |
| apoyo a la ejecución del plan de acción dimanante del informe mundial sobre las tierras secas | UN | دعم تنفيذ خطة العمل المنبثقة عن التقرير العالمي عن الأراضي الجافة |
| El Fondo se utiliza, entre otras cosas, para apoyar la ejecución del plan de seguridad física nuclear del OIEA por su Oficina de Seguridad Física Nuclear. | UN | ويستخدم هذا الصندوق لجملة أغراض منها دعم تنفيذ خطة الوكالة للأمن النووي من خلال مكتبها للأمن النووي. |
| 6. Insta a la comunidad internacional, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones y fundaciones privadas a que respalden la aplicación del Plan de Acción Mundial contra el Paludismo, incluso apoyando programas y actividades a escala nacional a fin de lograr las metas convenidas internacionalmente sobre la malaria; | UN | 6 - تحث المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات القطاع الخاص ومؤسساته على دعم تنفيذ خطة العمل العالمية لمكافحة الملاريا، بطرق منها دعم البرامج والأنشطة المنفذة على الصعيد القطري لتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا بشأن الملاريا؛ |
| Otra delegación señaló que el UNICEF, como miembro del Grupo Interinstitucional de Coordinación contra la Trata de Personas, debía seguir apoyando la aplicación del Plan de Acción Mundial de las Naciones Unidas para Combatir la Trata de Personas. | UN | ولاحظ متكلم آخر أنه يتعين على اليونيسيف، بوصفها عضواً في فريق التنسيق المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص، أن تواصل دعم تنفيذ خطة العمل العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
| 5. Insta a la comunidad internacional a que, junto con los organismos de las Naciones Unidas y organizaciones y fundaciones privadas, respalde la aplicación del Plan de Acción Mundial contra el Paludismo, incluso apoyando programas y actividades a escala nacional a fin de lograr las metas convenidas internacionalmente sobre la malaria; | UN | 5 - تحث المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات القطاع الخاص ومؤسساته على دعم تنفيذ خطة العمل العالمية لمكافحة الملاريا، بطرق منها دعم البرامج والأنشطة المنفذة على الصعيد القطري لتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا بشأن الملاريا؛ |
| 100. En apoyo de la aplicación del plan de acción de 2010, su Gobierno ha preparado un modelo innovador para desarrollar la energía nuclear con fines pacíficos al tiempo que se mantiene la aplicación de normas estrictas en materia de seguridad y no proliferación. | UN | 100- وأضاف أن حكومته، بغية دعم تنفيذ خطة العمل لعام 2010، وضعت نموذجا ابتكاريا لتطوير الطاقة النووية لأغراض سلمية مع الإبقاء في نفس الوقت على أعلى معايير السلامة والأمن وعدم الانتشار. |
| Estas medidas conjuntas han tenido por objetivo respaldar la aplicación del Plan de Acción alentando la adhesión a la Convención, en especial por parte de los países en desarrollo y menos adelantados. | UN | وهذا العمل المشترك يرمي إلى دعم تنفيذ خطة العمل بتشجيع الانضمام إلى الاتفاقية، وخصوصاً من جانب البلدان النامية والبلدان الأقل نمواً. |
| IND/98/AH/11 apoyo para la aplicación del Plan de acción nacional de Indonesia sobre derechos humanos - Fase I | UN | IND/98/AH/11. دعم تنفيذ خطة العمل الوطنية لإندونيسيا بشأن حقوق الإنسان - المرحلة الأولى |
| CONAMU como integrante de la Secretaría Técnica de Trata apoya técnicamente el seguimiento de este proyecto BID/CNNA, denominado: Apoyo a la implementación del Plan Nacional contra la Trata y Tráfico de Personas en el Ecuador, que tiene como objetivo contribuir a los esfuerzos del gobierno ecuatoriano para mejorar su desempeño en la erradicación de la trata y el tráfico de persona y contribuir a la aplicación del Plan Nacional. | UN | ويوفر المجلس الوطني للمرأة، بوصفه عضواً في الأمانة الفنية المعنية بالاتجار بالبشر، الدعم الفني لمتابعة مشروع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية/المجلس الوطني للطفولة والمراهقة، المعروف باسم " دعم تنفيذ خطة العمل لمكافحة الاتجار بالبشر في إكوادور " . وهدفه الإسهام في الجهود التي تبذلها حكومة إكوادور لتحسين أدائها في القضاء على الاتجار بالبشر وتهريبهم والإسهام في تطبيق الخطة الوطنية. |