"دور التعليم في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la función de la educación en
        
    • función que cabe a la educación en
        
    • papel de la educación en la
        
    • papel de la educación en el
        
    • del papel de la educación en
        
    • el papel de la educación para
        
    • función de la educación para
        
    • la educación como
        
    la función de la educación en ello no se ha tenido suficientemente en cuenta. UN ولم يؤخذ دور التعليم في تحقيق التنمية المستدامة بعين الاعتبار على نحو كاف.
    La Conferencia, en la que participó la Representante Especial, abordó el tema de la función de la educación en el fomento de la inclusión social de los niños. UN وناقش المؤتمر، الذي شاركت فيه الممثِّلة الخاصة، دور التعليم في تعزيز إدماج الأطفال في المجتمع.
    Destacando la importante función que cabe a la educación en la promoción de la tolerancia y la eliminación de la discriminación basada en la religión o las convicciones, UN وإذ تبرز أهمية دور التعليم في تعزيز التسامح والقضاء على التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد،
    El Brasil quisiera destacar el papel de la educación en la cooperación humanitaria. UN وتود البرازيل أن تبرز دور التعليم في التعاون في المجالات الإنسانية.
    Señaló en particular el papel de la educación en el mantenimiento de la cultura de las minorías y las modalidades de educación intercultural que cabía señalar. UN وأشار بوجه خاص إلى دور التعليم في حفظ ثقافات الأقليات وإلى نماذج التعليم المشترك بين الثقافات التي يمكن تحديدها.
    La Oficina Internacional de Enseñanza Católica es una asociación internacional no gubernamental católica dedicada al apoyo y la promoción del papel de la educación en la mejora de la calidad de vida de las personas y comunidades en todo el mundo, especialmente las más carenciadas. UN يعد المكتب الدولي للتعليم الكاثوليكي مؤسسة غير حكومية كاثوليكية دولية، مكرسة لدعم وتعزيز دور التعليم في تحسين نمط عيش الأفراد والجماعات في جميع أنحاء العالم، لا سيما أشدهم حرمانا.
    En particular, el artículo 13 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales destaca el papel de la educación para " capacitar a todas las personas para participar efectivamente en una sociedad libre " [el subrayado es nuestro]. UN فالمادة 13 من العهد تبرز دور التعليم في تمكين " كل شخص من الإسهام بدور نافع في مجتمع حر " [التأكيد مضاف].
    Es preciso comprender la función de la educación para quebrar el ciclo de pobreza intergeneracional, especialmente en el caso de las mujeres. UN ويتعين تعزيز دور التعليم في كسر حلقة الفقر الممتد عبر الأجيال، خاصة بالنسبة للنساء.
    A este respecto, da gran importancia a la educación como forma de inculcar en el individuo los principios de igualdad y de no discriminación, y comprueba con satisfacción que el proyecto de programa de acción para el tercer decenio da prioridad a la función de la educación en la lucha contra el racismo. UN إن بلده يعلق في هذا الصدد أهمية كبرى على التعليم بوصفه وسيلة لتعليم الفرد مبادئ المساواة وعدم التمييز ولاحظ مع الارتياح أن مشروع برنامج العقد الثالث يركز على دور التعليم في مكافحة العنصرية.
    Sin embargo, no parece probable que desaparezcan los problemas relativos a educación, y la función de la educación en las actividades de establecimiento y mantenimiento de la paz constituye una cuestión demasiado importante para que no aparezca siempre entre las prioridades de la atención y la acción internacional. UN ولا يتوقع أن تحل جميع المشاكل المتصلة بالتعليم ولكن دور التعليم في صنع السلم وبنائه من الأهمية بحيث يتوجب الحفاظ عليه دائماً بين أولويات الاهتمام والعمل على الصعيد الدولي.
    Varios países hicieron hincapié en que la función de la educación en el desarrollo sostenible es de fundamental importancia. UN 60 - وشدد مختلف البلدان على أن دور التعليم في التنمية المستدامة له أهمية حاسمة.
    - Curso práctico sobre la función de la educación en la lucha contra la pobreza y creación de un entorno educativo adecuado para erradicar la pobreza, organizado por la UNESCO. UN - ورشة عمل حول دور التعليم في الحد من الفقر، إيجاد البيئة التعليمية المناسبة للقضاء على الفقر، تنظيم منظمة اليونسكو.
    Destacando la importante función que cabe a la educación en la promoción de la tolerancia y la eliminación de la discriminación basada en la religión o las convicciones, UN وإذ تبرز أهمية دور التعليم في تعزيز التسامح والقضاء على التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد،
    Destacando la importante función que cabe a la educación en la promoción de la tolerancia, que entraña la aceptación y el respeto de la diversidad, y destacando también que la educación, especialmente la educación escolar, debería hacer una contribución importante a la promoción de la tolerancia y a la eliminación de la discriminación basada en la religión o las convicciones, UN وإذ تبرز أهمية دور التعليم في تعزيز التسامح، والذي يشمل قبول التنوع واحترامه، وإذ تؤكد أن التعليم، لا سيما في المدارس، ينبغي أن يسهم على نحو فعال في تعزيز التسامح والقضاء على التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد،
    Destacando la importante función que cabe a la educación en la promoción de la tolerancia, que entraña la aceptación y el respeto de la diversidad, y destacando también que la educación, especialmente la educación escolar, debería hacer una contribución importante a la promoción de la tolerancia y a la eliminación de la discriminación basada en la religión o las convicciones, UN وإذ تبرز أهمية دور التعليم في تعزيز التسامح، الذي يشمل قبول التنوع واحترامه، وإذ تبرز أيضا أن التعليم، لا سيما في المدارس، ينبغي أن يسهم على نحو فعال في تعزيز التسامح والقضاء على التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد،
    Sobre la base de una propuesta concreta de proyecto, la oradora estimó que un sistema de educación preescolar, unido a programas de elevación del nivel de conciencia de las comunidades, podría fortalecer el papel de la educación en la aceleración del desarrollo de la sociedad palestina. UN وبناء على اقتراح مشروع محدد، أعلنت المتحدثة أن نظام مدارس الحضانة، المقترن ببرامج توعية مجتمعية، يمكن أن يعزز دور التعليم في اﻹسراع في تنمية المجتمع الفلسطيني.
    Se ha subrayado la importancia de que las niñas reciban educación, puesto que posteriormente serán madres y así perpetuarán el papel de la educación en la sociedad. UN وقد جرى التشديد على أهمية تعليم البنات نظرا ﻷنهن سيصبحن في النهاية أمهات وسيستمر من خلالهن بالتالي دور التعليم في المجتمع.
    Otra delegación quiso saber si el UNICEF participaría en la desmovilización de los niños soldados y cuál era su opinión sobre el papel de la educación en el proceso de paz. UN وسأل وفد آخر عما إذا كانت اليونيسيف ستشارك في تسريح الجنود الأطفال وعن نظرتها إلى دور التعليم في العملية السلمية.
    Otra delegación quiso saber si el UNICEF participaría en la desmovilización de los niños soldados y cuál era su opinión sobre el papel de la educación en el proceso de paz. UN وسأل وفد آخر عما إذا كانت اليونيسيف ستشارك في تسريح الجنود الأطفال وعن نظرتها إلى دور التعليم في العملية السلمية.
    Asimismo, el pasado año concluyeron los estudios acerca del papel de la educación en la consolidación de la paz, identificando las principales experiencias y recomendaciones para la comunidad de las Naciones Unidas e informando acerca de un nuevo programa de educación y consolidación de la paz. UN كما شاهد العام الماضي استكمال دراسات بحثية بشأن دور التعليم في بناء السلام، وتحديد دروس رئيسية وتوصيات لليونيسيف ومجتمع الأمم المتحدة الأوسع نطاقا، وتقديم معلومات بشأن برنامج جديد رئيسي للتعليم وبناء السلام.
    5. Se invitó a nueve ponentes expertos en materia de educación y/o derechos humanos a que presentaran un análisis del papel de la educación en la lucha contra la discriminación centrándose en las buenas prácticas pertinentes a la región. UN 5- ضمت أفرقة المناقشة تسعة أعضاء من ذوي الخبرات في مجال التعليم و/أو حقوق الإنسان الذين دُعُوا لتقديم ورقات تحلل دور التعليم في مكافحة التمييز وتتركز في الوقت نفسه على الممارسات الجيدة ذات الصلة بالمنطقة.
    A este respecto, el Relator Especial se remite a su informe sobre el papel de la educación para prevenir el racismo (A/HRC/23/56) y reafirma que la educación sigue siendo un antídoto eficaz contra el racismo y la discriminación profundamente arraigados, incluidas sus manifestaciones en el deporte. UN وفي هذا الصدد، يشير المقرر الخاص إلى تقريره عن دور التعليم في منع العنصرية (A/HRC/23/56) ويؤكد من جديد أن التعليم لا يزال الترياق الفعال للعنصرية والتمييز المتجذرين، بما في ذلك تجلياتهما في مجال الرياضة.
    10. Se adhiere a las observaciones de la representante de Nigeria respecto de la función de la educación para luchar contra el racismo. UN 10 - وأفاد بأنه يضم صوته إلى تعليقات ممثلة نيجيريا بشأن دور التعليم في مكافحة العنصرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus