En el estado financiero de la corriente de efectivo para el período (estado financiero 3), se indican las fuentes y la utilización de los fondos y se refleja un saldo de efectivo consolidado de 31,0 millones de dólares al final del bienio. | UN | وبيان حركة النقد للفترة قيد الاستعراض، وهو البيان رقم 3، يبين مصادر الأموال واستخداماتها خلال فترة السنتين إلى جانب مجموع الرصيد النقدي البالغ 31.0 مليون دولار في نهاية فترة السنتين. |
En el estado financiero de la corriente de efectivo para el período (estado financiero 3), se indican los cambios en la situación financiera del Organismo y se refleja un saldo de efectivo consolidado de 56,5 millones de dólares al final del bienio. | UN | وبيان حركة النقد للفترة المستعرضة، وهو البيان الثالث، يصوِّر التغيرات في الوضع المالي للوكالة ويعكس الرصيد النقدي الموحد البالغ 56.5 مليون دولار في نهاية فترة السنتين. |
El déficit de 11,2 millones de dólares en la financiación, que fue objeto de una observación de la Junta en el bienio anterior, aumentó a 11,3 millones de dólares al final del bienio 1998 - 1999. | UN | وارتفع العجز التمويلي البالغ 11.2 مليون دولار الذي كان موضع تعليقات المجلس في فترة السنتين السابقة، حيث بلغ 11.3 مليون دولار في نهاية فترة السنتين 1989-1999. |
La Junta volvió a observar un alto nivel de cuotas pendientes de pago, cuya cuantía se duplicó con creces hasta alcanzar los 53,3 millones de dólares, en comparación con 24,2 millones de dólares a fines del bienio anterior. | UN | 18 - ولاحظ المجلس مرة أخرى ارتفاع معدل الاشتراكات المقررة غير المسددة التي زادت إلى أكثر من الضعف لتصل إلى 53.3 مليون دولار مقابل 24.2 مليون دولار في نهاية فترة السنتين السابقة. |
No obstante, las dos organizaciones tenían que conciliar todavía una diferencia de 1,9 millones de dólares al fin del bienio. Al fin del bienio anterior se había detectado una diferencia de 5,4 millones de dólares, 3,4 millones de los cuales se habían conciliado durante el bienio. | UN | ومع ذلك، فإن هناك فرق يبلغ 1.9 مليون دولار ينبغي للمنظمتين تسويته في نهاية فترة السنتين، وكان قد جرى تحديد فرقا يبلغ 5.4 مليون دولار في نهاية فترة السنتين الماضية، وتمت تسوية 3.4 مليون دولار منه خلال نفس الفترة. |
La Junta ha examinado la gestión de los fondos en efectivo del UNICEF, que ascendieron en total a 645 millones de dólares a finales del bienio. | UN | 148 - استعرض المجلس إدارة اليونيسيف للنقد الذي بلغ مجموعه 645 مليون دولار في نهاية فترة السنتين. |
Esta suma ascendía a 20,9 millones de dólares al 31 de diciembre de 2001, en comparación con 21 millones de dólares al finalizar el bienio anterior. | UN | وقد بلغ الاعتماد 20.9 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 مقابل 21 مليون دولار في نهاية فترة السنتين الماضية. |
El inventario de equipo no fungible ascendió a 14,5 millones de dólares al 31 de diciembre de 2003, en comparación con 14,3 millones de dólares al final del bienio anterior. | UN | 28 - بلغت قيمة المعدات غير المستهلكة التي شملها الجرد 14.5 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003، مقابل 14.3 مليون دولار في نهاية فترة السنتين السابقة. |
La diferencia sin confirmar del saldo entre fondos entre la UNOPS y el PNUD se había incrementado hasta alcanzar la cifra de 33,9 millones de dólares al final del bienio 2006-2007. | UN | وقد ارتفع الفرق في الرصيد المشترك غير المؤكد بين المكتب والبرنامج الإنمائي إلى نحو 33.9 مليون دولار في نهاية فترة السنتين 2006-2007. |
Las reservas y los saldos de los fondos presentaron un saldo negativo (déficit) de 38,48 millones de dólares al final del bienio. | UN | وكان رصيد الاحتياطيات وأرصدة الصناديق سلبيا (عجز) حيث بلغ 38.48 مليون دولار في نهاية فترة السنتين. |
Por otro lado, la cuenta mancomunada ascendió a 19,20 millones de dólares al final del bienio que se examina; en comparación con la suma de 10,62 millones de dólares del bienio anterior se produjo un aumento de 8,58 millones de dólares (81%). | UN | ومن ناحية أخرى، بلغ حساب صندوق النقدية المشترك 19.20 مليون دولار في نهاية فترة السنتين قيد الاستعراض، في مقابل 10.62 مليون دولار في فترة السنتين السابقة، بنقصان قدره 8.58 مليون دولار، أو ما يعادل 81 في المائة. |
Al 31 de diciembre de 2007, el saldo total de las reservas y los fondos del Fondo General ascendía a 1.620.000 dólares, frente a 520.000 dólares al final del bienio anterior. | UN | 18 - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، بلغ مجموع الاحتياطيات وأرصدة الصناديق للصندوق العام 1.62 مليون دولار، بالمقارنة مع 0.52 مليون دولار في نهاية فترة السنتين السابقة. |
El total de reservas y saldos de los fondos fue de 1.400 millones de dólares al final del bienio 2006-2007, en comparación con 2.610 millones de dólares al final del bienio anterior. | UN | وبلغ مجموع الاحتياطيات وأرصدة الصناديق 1.40 بليون دولار في نهاية فترة السنتين 2006-2007 مقابل 2.61 بليون دولار بنهاية فترة السنتين السابقة. |
Las reservas y saldos de los fondos fueron de 1.400 millones de dólares al final del bienio 2006-2007, en comparación con 2.610 millones de dólares al final del bienio 2004-2005. | UN | وبلغت أرصدة الاحتياطيات والصناديق 1.40 بليون دولار في نهاية فترة السنتين 2006-2007، مقارنة بمبلغ 2.61 بليون دولار في نهاية فترة السنتين السابقة 2004-2005. |
Esto puede compararse con el saldo de 5 millones de dólares a fines del bienio 2000-2001, lo que significa una vuelta a la situación en que la UNOPS no alcanzaba el nivel requerido para la reserva operacional. | UN | ويمكن مقارنة ذلك بالرصيد البالغ 5 ملايين دولار في نهاية فترة السنتين 2000-2001، وهذا ما يعني العودة إلى الوضع الذي كان لا يفي فيه المكتب بالمستوى اللازم من الاحتياطي التشغيلي. |
La cuenta mancomunada, que es la principal fuente de ingresos por concepto de intereses de las cuentas iraquíes, se redujo en 1.270 millones de dólares, es decir, un 88%, ya que su saldo, que era de 1.440 millones de dólares en el bienio de 2003, cayó a 170 millones de dólares a fines del bienio de 2005. | UN | وشهد صندوق النقدية المشترك، وهو المصدر الرئيسي لإيرادات الفوائد بالنسبة لحساب العراق، انخفاضا قدره 1.27 بليون دولار، وهو ما نسبته 88 في المائة، مقارنة برصيده الذي بلغ 1.44 بليون دولار في عام 2003 ليصل إلى 0.17 بليون دولار في نهاية فترة السنتين المنتهية في عام 2005. |
A fines del bienio 2006-2007, las reservas y los saldos de los fondos sumaban 1.400 millones de dólares, en comparación con 2.610 millones de dólares a fines del bienio anterior. | UN | فقد بلغت أرصدة الاحتياطيات والصناديق 1.40 بليون دولار في نهاية فترة السنتين 2006-2007، مقارنة بمبلغ 2.61 بليون دولار في نهاية فترة السنتين السابقة. |
Como resultado de los reembolsos efectuados al Fondo de Reserva de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz, el saldo de este fondo ha aumentado de 1,7 millones de dólares al 31 de diciembre de 1993 a 93,6 millones de dólares al fin del bienio 1994-1995. | UN | ١٢ - وازداد رصيد المبالغ المسددة إلى صندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام من ١,٧ مليون دولار في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ إلى ٩٣,٦ مليون دولار في نهاية فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
La situación general de caja del Tribunal al 31 de diciembre de 2007 era de 20,3 millones de dólares, frente a 12,8 millones de dólares al fin del bienio anterior. | UN | 7 - وبلغ حجم النقدية عموما بالمحكمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 مبلغا قدره 20.3 مليون دولار، في مقابل 12.8 مليون دولار في نهاية فترة السنتين السابقة. |
Al 31 de diciembre de 2009, las obligaciones por terminación del servicio sumaban 56,74 millones de dólares, en comparación con 65,10 millones de dólares al fin del bienio anterior, es decir que disminuyeron en 8,36 millones de dólares. | UN | بلغت التزامات نهاية الخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 ما قدره 56.74 مليون دولار، مقابل 65.1 مليون دولار في نهاية فترة السنتين السابقة، أي بانخفاض قدره 8.36 مليون دولار. |
El exceso previsto de 800.000 dólares de los ingresos respecto de los gastos en 2003 hará que la reserva operacional de la UNOPS se cifre en 4,1 millones de dólares a finales del bienio. | UN | وسيصل الاحتياطي التشغيلي للمكتب إلى 4.1 ملايين دولار في نهاية فترة السنتين بفضل الفائض المتوقع في الإيرادات بالمقارنة مع النفقات في عام 2003 بمبلغ 0.8 مليون دولار. |
En los estados financieros correspondientes al período examinado figuran obligaciones por terminación del servicio por valor de 5,71 millones de dólares en comparación con 6,69 millones de dólares a finales del bienio anterior, lo que supone una disminución de 0,98 millones de dólares. | UN | عكست البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض التزامات لنهاية الخدمة قدرها 5.71 ملايين دولار، بالمقارنة بمبلغ 6.69 ملايين دولار في نهاية فترة السنتين السابقة، أي بنقصان قدره 0.98 مليون دولار. |
El efectivo disponible, de 140,6 millones de dólares al finalizar el bienio, estaba compuesto principalmente por un saldo de 127,3 millones de dólares (91%), y los 13,3 millones de dólares restantes (9%) representaban saldos en otras divisas. | UN | 63- وكانت الحيازات النقدية التي بلغت 140.6 مليون دولار في نهاية فترة السنتين تتكون بالدرجة الأولى من أرصدة بدولارات الولايات المتحدة قدرها 127.3 مليون دولار (91 في المائة) والباقي وقدره 13.3 مليون دور يمثل أرصدة بغير دولارات الولايات المتحدة. |