Según se denunciaba, Anyakwee estaba preso sin cargos en un lugar desconocido. | UN | وتفيذ التقارير بأن يتاكوي قد احتجز دون توجيه تهمة إليه في مكان مجهول. |
En ambas ocasiones fue puesto en libertad sin cargos. | UN | وفي المرتين أطلق سراحه دون توجيه تهمة إليه. |
Según la legislación, nadie puede ser detenido sin cargos, dado que ello constituiría un delito de privación ilegal de libertad. | UN | ولا يجوز احتجاز أحد دون توجيه تهمة إليه حسب الأصول القانونية وإلا كان ذلك حجز حرية غير مشروع معاقب عليه. |
14. Los hechos expuestos por la fuente que no ha negado el Gobierno, indican que se han cometido violaciones graves de derechos humanos fundamentales del Sr. Al-Bachr, como la detención sin una orden judicial y la reclusión durante casi cuatro años sin ser inculpado ni comparecer ante un juez. | UN | 14- إن الوقائع التي عرضها المصدر، ولم تطعن فيها الحكومة، تشير إلى وقوع انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان الأساسية للسيد البشر. ومن بين هذه الانتهاكات إلقاء القبض عليه بدون مذكرة توقيف، واحتجازه قرابة أربعة أعوام دون توجيه تهمة إليه أو تقديمه أمام قاض. |
2.1. En febrero de 1989, el autor fue detenido por sus " actividades políticas " y recluido seis años en la prisión de Abou Salim, sin ser acusado ni procesado. | UN | 2-1 اعتُقل صاحب الشكوى في شباط/فبراير 1989 بسبب " أنشطته السياسية " واحتُجز في سجن أبو سالم لمدة ست سنوات، دون توجيه تهمة إليه أو محاكمته إطلاقاً. |
El Comité ha tomado nota de la denuncia de la autora de que su hijo fue detenido un sábado (5 de mayo de 2001) y que permaneció en esa condición durante siete días sin que se lo acusara. | UN | 7-2 وأحاطت اللجنة علما بما تزعمه صاحبة البلاغ من أن ابنها اعتقل يوم السبت (5 أيار/مايو 2001) واحتجز لمدة سبعة أيام دون توجيه تهمة إليه. |
De manera similar, un niño israelí puede permanecer detenido durante 40 días sin que se formulen cargos contra él, pero un niño palestino puede permanecer detenido sin cargos durante 188 días. | UN | وبالمثل، فإن الطفل الإسرائيلي يمكن أن يُحتجز لمدة 40 يوماً دون توجيه تهمة إليه، أما الطفل الفلسطيني فيمكن احتجازه مدة 188 يوماً دون توجيه تهمة إليه. |
Al CAT le seguía preocupando que el Fiscal General pudiese prorrogar la detención sin cargos durante 16 días. | UN | ولا تزال لجنة مناهضة التعذيب تشعر بالقلق لأنه يجوز للمدعي العام تمديد احتجاز الشخص دون توجيه تهمة إليه لمدة 16 يوماً. |
El Sr. Arar fue puesto en libertad por Siria después de haber permanecido 10 meses detenido sin cargos, y declaró que había sido apaleado por miembros de las fuerzas de seguridad en Jordania y torturado repetidas veces, a menudo con cables eléctricos, durante su reclusión en una prisión siria. | UN | وأفرج عن السيد عرعر من الحجز السوري بعدها بعشرة أشهر دون توجيه تهمة إليه حيث زعم أنه تعرض للضرب من قبل ضباط الأمن في الأردن وأنه عذب مرارا وتكرارا، وغالبا ما كان ذلك يتم باستخدام كابلات وأسلاك كهربائية، أثناء احتجازه في سجن سوري. |
A este respecto, la fuente afirma que no es la primera vez que se detiene sin cargos y por largos períodos a un ciudadano árabe saudita de religión chiíta tras su regreso al país después de realizar estudios religiosos en el Irán. | UN | وبهذا الصدد، يدعي المصدر أن هذه ليست أول مرة يتم فيها احتجاز مواطن سعودي شيعي مسلم دون توجيه تهمة إليه ولفترات طويلة بعد عودته من دراسات دينية في إيران، وأن هذا الإجراء مستمر بالرغم من رفع حظر السفر إلى إيران في 2001. |
9. AI indicó que la Ley de seguridad interna permitía encarcelar a una persona sin cargos ni juicio durante un máximo de dos años, renovables indefinidamente. | UN | 9- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن قانون الأمن الداخلي يسمح باحتجاز أي فرد دون توجيه تهمة إليه أو محاكمته لمدة تصل إلى سنتين، وأن هذا الحكم قابل للتجديد إلى أجل غير مسمى. |
Lelo había permanecido en detención preventiva, sin cargos ni juicio, más allá del plazo máximo de 90 días previsto por la legislación de Angola, en vulneración del derecho y las normas internacionales de derechos humanos, así como de la legislación nacional angoleña. | UN | وقد ظل ليلو قيد الاحتجاز دون توجيه تهمة إليه أو محاكمته لمدة تزيد عن فترة 90 يوما المسموح بقضائها في الحبس الوقائي بموجب القانون الأنغولي، الأمر الذي يشكل انتهاكا للقانون الدولي لحقوق الإنسان ومعاييره وللقوانين الوطنية الأنغولية. |
También permitía que una persona fuera privada de libertad sin cargos durante diez días. | UN | ويمكن احتجاز أي شخص أيضاً لفترة تصل إلى عشرة أيام دون توجيه تهمة إليه(46). |
El autor había sido detenido e interrogado, pero había sido puesto en libertad sin cargos varias horas después. | UN | فاعتُقل صاحب الشكوى واستُجوب()، ولكن أُطلق سراحه لاحقاً دون توجيه تهمة إليه بعد مرور عدة ساعات. |
El autor había sido detenido e interrogado, pero había sido puesto en libertad sin cargos varias horas después. | UN | فاعتُقل صاحب الشكوى واستُجوب()، ولكن أُطلق سراحه لاحقاً دون توجيه تهمة إليه بعد مرور عدة ساعات. |
47. El CAT lamentó la falta de información sobre el caso de un activista de derechos humanos y fundador de una organización de derechos humanos que había sido arrestado en marzo de 2011 y había permanecido detenido sin cargos durante un mes. | UN | 47- أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن أسفها لعدم وجود معلومات بشأن قضية ناشط في مجال حقوق الإنسان ومؤسس لإحدى منظمات حقوق الإنسان الذي ألقي القبض عليه في آذار/مارس 2011 واحتجز لمدة شهر دون توجيه تهمة إليه. |
El 4 de noviembre de 2011, el Secretario General del Congreso de Sindicatos de Fiji, el Sr. Felix Anthony, había sido detenido y retenido durante siete días, hasta que se le puso en libertad sin cargos. | UN | وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 احتُجز الأمين العام لمؤتمر نقابات فيجي السيد فيليكس انطوني لمدة سبعة أيام قبل أن يُطلق سراحه من دون توجيه تهمة إليه. |
446. En carta de fecha 3 de septiembre de 1998, el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido información sobre Rekselisitsoe Nonyana, que, al parecer, fue detenido el 5 de marzo de 1998 y retenido sin cargos hasta su puesta en libertad el 9 de marzo. | UN | 446- أبلغ المقرر الخاص الحكومة، برسالة مؤرخة 3 أيلول/سبتمبر 1998، أنه تلقى معلومات عن رِكسِليسيتسو نونيانا، الذي أفيد أنه قد أوقف في 5 آذار/مارس 1998 واحتجز دون توجيه تهمة إليه إلى أن أطلق سراحه في 9 آذار/مارس. |
2.1. En febrero de 1989, el autor fue detenido por sus " actividades políticas " y recluido seis años en la prisión de Abou Salim, sin ser acusado ni procesado. | UN | 2-1 اعتُقل صاحب الشكوى في شباط/فبراير 1989 بسبب " أنشطته السياسية " واحتُجز في سجن أبو سالم لمدة ست سنوات، دون توجيه تهمة إليه أو محاكمته إطلاقاً. |
" El Comité ha tomado nota de la denuncia de la autora de que su hijo fue detenido un sábado (5 de mayo de 2001) y que permaneció en esa condición durante siete días sin que se lo acusara. | UN | " أحاطت اللجنة علما بما تزعمه صاحبة البلاغ من أن ابنها اعتقل يوم السبت (5 أيار/مايو 2001) واحتجز لمدة سبعة أيام دون توجيه تهمة إليه. |
Se excluye a un funcionario que fue puesto en libertad sin que mediara acusación ni juicio en enero de 2002 y que fue detenido nuevamente en mayo de 2002. | UN | 2 - موظف واحد توفي في الحجز؛ وموظف كان قد أطلق سراحه دون توجيه تهمة إليه في كانون الثاني/يناير 2002 وأعيد اعتقاله فيما بعد في أيار/مايو لم يدرج. |