"ذات الطبيعة العامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de carácter general
        
    • de alcance general
        
    En estos otros dos foros lo que se prevé precisamente es tratar de determinar los problemas y las soluciones de carácter general. UN إن ما هو متصور بالضبط في هذين المحفلين اﻵخرين هو محاولة تحديد القضايا والحلول ذات الطبيعة العامة.
    Cuando establece normas de carácter general, el Presidente dicta decretos; respecto de las demás cuestiones, emite órdenes. UN ويقر الرئيس القواعد ذات الطبيعة العامة بإصدار مراسيم، بينما يصدر أوامر في غير ذلك من الأمور.
    Cuando establece normas de carácter general, el Consejo de Ministros dicta decretos; respecto de las demás cuestiones, emite órdenes. UN ويقر مجلس الوزراء القواعد ذات الطبيعة العامة بإصدار مراسيم، بينما يصدر أوامر في غير ذلك من الأمور.
    Se destaca la función especial que cumple y debe seguir cumpliendo la comunidad internacional durante el proceso de transición, y se formula una serie de recomendaciones de carácter general y específico. UN كما يبرز التقرير الدور الخاص الذي يلعبه المجتمع الدولي والذي يجب أن يستمر في الاضطلاع به أثناء عملية الانتقال، كما يقدم عددا من التوصيات ذات الطبيعة العامة والمحددة.
    6. Toma nota asimismo de las " deliberaciones " adoptadas por el Grupo de Trabajo sobre cuestiones de alcance general con miras a lograr una mejor prevención, facilitar el examen de futuros casos y de contribuir a reforzar todavía más la imparcialidad de su labor; UN ٦- تحيط علما أيضا بالمداولات التي اعتمدها الفريق العامل بشأن بعض المسائل ذات الطبيعة العامة بغية تحقيق عمل وقائي أفضل وتيسير النظر في الحالات مستقبلا وكذلك المساعدة في زيادة تعزيز النزاهة في أعماله؛
    En cambio, aún deberán aclararse algunas cuestiones de carácter general antes de pasar a la próxima etapa oficial. UN ومن ناحية أخرى، هناك عدد قليل من المسائل ذات الطبيعة العامة ما زالت في حاجة إلى توضيح قبل البدء في المرحلة الرسمية التالية.
    También lamenta la falta de información de carácter general que el Estado Parte debería haberle facilitado en un documento básico, que tampoco ha presentado. UN وتلاحظ أيضا مع اﻷسف نقص المعلومات ذات الطبيعة العامة التي كان من المفروض أن تقدمها الدولة الطرف في وثيقة أساسية ولكنها لم تقدمها أيضا.
    O. Llegados a este punto, cabe formular algunas observaciones de carácter general. UN سين - ولا بد، عند هذا المنعطف، من إبداء بعض الملاحظات ذات الطبيعة العامة.
    Administración estatal de carácter general UN إدارة الدولة ذات الطبيعة العامة
    III. CUESTIONES de carácter general RELATIVAS UN ثالثاً- مسائل التنفيذ ذات الطبيعة العامة 11
    a) Las protecciones de carácter general, pero que pueden tener consecuencias para ciertos aspectos de la cuestión. UN (أ) سبل الحماية ذات الطبيعة العامة والتي يمكن أن يكون لها مع ذلك آثار بالنسبة لجوانب معينة من المسألة.
    102. Señala que el informe a que se hace referencia en el párrafo 101 supra se presenta también a los Estados partes de conformidad con el artículo 319 de la Convención, relativo a las cuestiones de carácter general que hayan surgido con respecto a la Convención; UN 102 - تلاحظ أن التقرير المشار إليه في الفقرة 101 أعلاه سوف يقدم أيضا إلى الدول الأطراف عملا بالمادة 319 من الاتفاقية فيما يتعلق بالمسائل ذات الطبيعة العامة التي أثيرت بخصوص الاتفاقية؛
    Durante todo el período de sesiones, el Grupo de Trabajo, saliendo del simple marco de las exposiciones de carácter general, pudo centrarse con mayor detenimiento en el análisis de los elementos de cada epígrafe, así como reflexionar sobre las diferentes propuestas y opiniones manifestadas y valorarlas. UN وقد تمكَّن الفريق العامل، طوال كامل فترة الدورة، من الذهاب إلى أبعد من مرحلة البيانات ذات الطبيعة العامة فركّز بمزيد من التفصيل على تحليل عناصر كل مجموعة وأمعن التفكير في المقترحات والآراء المختلفة المعرب عنها وتجاوب معها.
    Entre las de carácter general figuran el derecho de las partes a que su causa sea juzgada en un plazo razonable, el derecho de audiencia, el derecho de las personas que no dispongan de recursos suficientes a recibir asistencia letrada gratuita y el derecho de toda persona a que su causa sea ventilada ante un tribunal independiente e imparcial y a que el proceso judicial sea público. UN ومن بين الضمانات ذات الطبيعة العامة حق الأطراف في أن يُنظر في قضاياهم في أجل معقول، والحق في أن يُستمع إليهم، وحق الأشخاص الذين ليست لديهم موارد كافية في المساعدة القضائية المجانية، وحق كل شخص في أن تعرض قضيته على محكمة مستقلة ونزيهة، وفي أن تكون الإجراءات القضائية علنية.
    La Comisión puede actuar a instancias del Gobierno o por propia iniciativa en relación con cualquier asunto de carácter general en el marco de su mandato, y expresa sus posiciones a través de dictámenes, informes y estudios. UN ٧٢ - ويجوز للّجنة أن تفتح ملفات بتكليف من الحكومة، أو أن تتخذ إجراء بمبادرة منها في أي أمر من الأمور ذات الطبيعة العامة وفي إطار ولايتها، وأن تعرب عن مواقفها من خلال إصدار الآراء والتقارير والدراسات.
    En vista de la índole de la labor del Comité Especial y del compromiso contraído por los Estados de terminar el proceso de elaboración de la Convención y de los instrumentos jurídicos internacionales adicionales para el año 2000, se sugiere que el Comité Especial evite destinar parte de su tiempo a declaraciones de carácter general. UN وبالنظر الى طبيعة عمل اللجنة المخصصة والتزام الدول باتمام عملية وضع الاتفاقية والصكوك القانونية الدولية الاضافية بحلول عام ٠٠٠٢ ، يقترح أن تتحاشى اللجنة المخصصة تكريس أي وقت للتصريحات ذات الطبيعة العامة .
    La información de carácter general relativa a los pedidos de aprobación de los planes de trabajo para exploración presentados por los primeros inversionistas inscritos figura en los anexos I a VII del presente documento, junto con las listas de documentos e informes de la Comisión Preparatoria pertinentes para los planes de trabajo para exploración. UN ٧ - وترد في المرفقات من اﻷول إلى السابع المعلومات ذات الطبيعة العامة المتعلقة بالطلبات للموافقة على خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف المقدمة من المستثمرين اﻷوائل المسجلين، إضافة إلى قوائم بوثائق وتقارير اللجنة التحضيرية عن خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف.
    La información de carácter general relativa a los pedidos de aprobación de los planes de trabajo para exploración presentados por los primeros inversionistas inscritos figura en los anexos I a VII del presente documento, junto con las listas de documentos e informes de la Comisión Preparatoria pertinentes para los planes de trabajo para exploración. UN ٧ - وترد في المرفقات من اﻷول إلى السابع المعلومات ذات الطبيعة العامة المتعلقة بالطلبات للموافقة على خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف المقدمة من المستثمرين اﻷوائل المسجلين، إضافة إلى قوائم بوثائق وتقارير اللجنة التحضيرية عن خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف.
    62. Todo el problema consiste en saber si esas diversas reservas y declaraciones, en particular las que son de alcance general o las que reducen las obligaciones contraídas convencionalmente a normas menos vinculantes del derecho interno, son contrarias al propósito y a la finalidad de la Convención. UN 62- والمسألة برمتها هي معرفة ما إذا كانت هذه التحفظات والإعلانات المختلفة، لا سيما ذات الطبيعة العامة منها أو تلك التي تختزل الالتزامات المتعاقد عليها طبقاً للاتفاقية حصرياً إلى المعايير الأقل صرامة الموجودة في القانون الداخل، تتعارض مع جوهر اتفاقية الإعلان وهدفها.
    6. Toma nota asimismo de las " deliberaciones " hechas por el Grupo de Trabajo sobre cuestiones de alcance general (véase E/CN.4/1994/27, secc. II) con miras a lograr una mejor prevención y a facilitar el examen de futuros casos, así como a contribuir a reforzar todavía más la imparcialidad de su labor; UN ٦- تحيط علما أيضا " بالمداولات " التي اعتمدها الفريق العامل بشأن بعض المسائل ذات الطبيعة العامة )انظر الوثيقة E/CN.4/1994/27، الفرع ثانيا(، بغية تحقيق عمل وقائي أفضل وتيسير النظر في الحالات المقبلة والمساعدة في زيادة تعزيز النزاهة في أعماله؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus