Desayuno con los embajadores o los representantes diplomáticos de los países de la ASEAN | UN | اﻹفطار مع السفراء أو الممثلين الدبلوماسيين لبلدان رابطة دول جنوب شرقي آسيا |
página Declaración de los países de la ASEAN sobre el Tratado de | UN | بيان مقـــدم مــن بلــدان رابطة دول جنوب شرقي آسيا بشأن معاهدة |
Protocolo de Modificación del Acuerdo de 1987 entre seis países miembros de la ASEAN para la promoción y protección de las inversiones | UN | بروتوكول لتعديل اتفاق عام ٧٨٩١ بين البلدان الستة اﻷعضاء في رابطة دول جنوب شرقي آسيا لتشجيع وحماية الاستثمارات |
Se dio una conferencia durante un seminario de formación organizado por el Ministerio de Relaciones Exteriores para funcionarios superiores encargados de las organizaciones internacionales y funcionarios que trabajaban en la integración de Camboya en la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ANASO). | UN | وأُلقيت محاضرة في إطار الحلقة الدراسية التدريبية التي عقدت في وزارة الخارجية لكبار الموظفين المعنيين بالمنظمات الدولية والموظفين الذين سيناقشون انضمام كمبوديا إلى رابطة دول جنوب شرقي آسيا. |
" A. Declaración de los Jefes de Gobierno de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) sobre la cuestión de Timor Oriental | UN | " ألف- إعلان رؤساء حكومات رابطة دول جنوب شرقي آسيا بشأن مسألة تيمور الشرقية |
EXPERTOS INVITADOS Sr. CHEE Peng Lim, Director de la Oficina de Cooperación Económica, secretaría de la ANASO, Indonesia | UN | السيد تشي بينغ ليم، مدير مكتب التعاون الاقتصادي في أمانة رابطة دول جنوب شرقي آسيا باندونيسيا. |
Seis países miembros de la ASEAN | UN | ستة بلدان أعضاء في رابطة دول جنوب شرقي آسيا |
Acuerdo de la ASEAN para la Promoción y Protección de las Inversiones | UN | اتفاق رابطة دول جنوب شرقي آسيا لتعزيز وحماية الاستثمارات |
La decisión de China de continuar los ensayos es contraria a la declaración hecha anteriormente por el Foro Regional de la ASEAN en el curso del presente mes, en la que se hacía un llamamiento a los Estados poseedores de armas nucleares para que pusieran inmediatamente fin a los ensayos nucleares. | UN | ويعتبر قرار الصين بمواصلة التجارب تحديا للاجتماع اﻹقليمي الذي عقدته رابطة دول جنوب شرقي آسيا في وقت مبكر من هذا الشهر والذي دعا الدول الحائزة لﻷسلحة النووية إلى وضع حد فوراً للتجارب النووية. |
Numerosos miembros de la ASEAN registraron un crecimiento nulo durante este período y reestructuraron prudentemente sus planes de desarrollo para prever una tasa más baja de crecimiento. | UN | وعانى العديد من أعضاء رابطة دول جنوب شرقي آسيا تحت وطأة النمو الصفري خلال هذه الفترة، وأعادوا ترتيب خططهم الإنمائية بحذر لتحقيق معدل نمو أدنى. |
Su conclusión se basaba en un estudio empírico de escaso aumento de la productividad en el sector manufacturero de Singapur y otros Estados miembros de la ASEAN. | UN | واستند في استنتاجه إلى دراسة تجريبية لنمو الإنتاجية المنخفض في قطاع الصناعات التحويلية في سنغافورة وغيرها من الدول الأعضاء في رابطة دول جنوب شرقي آسيا. |
Desde 1992, la secretaría de la ASEAN ha sido el organismo de ejecución de los programas subregionales del PNUD para la ASEAN, que dependen de la Oficina Regional del PNUD para Asia y el Pacífico, con asistencia de la oficina del PNUD en Yakarta. | UN | ومنذ 1992، أصبحت أمانة رابطة دول جنوب شرقي آسيا الوكالة المنفِّذة للبرامج دون الإقليمية المشتركة بين البرنامج الإنمائي والرابطة، تحت إشراف المكتب الإقليمي لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ التابع للبرنامج، وبمساعدة من مكتب البرنامج القطري في جاكرتا، إندونيسيا. |
Su Gobierno aprecia las medidas adoptadas hasta la fecha, en particular la promesa hecha por el Presidente indonesio de ratificar el Acuerdo de la ASEAN en materia de contaminación transfronteriza derivada de la calina. | UN | وإن حكومته تقدِّر التدابير التي اتُّخذت حتى الآن، لا سيما تعهد الرئيس الإندونيسي بالتصديق على اتفاق رابطة دول جنوب شرقي آسيا بشأن التلوث بالضباب العابر للحدود. |
La Conferencia produjo como resultado un acuerdo triple: los países de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental prometían ofrecer asilo temporal; Viet Nam se comprometió a promover salidas organizadas en lugar de salidas clandestinas; y terceros países convinieron en acelerar el ritmo de reasentamiento. | UN | وقد أسفر المؤتمر عن اتفاق ثلاثي قدمت بمقتضاه بلدان رابطة دول جنوب شرقي آسيا وعوداً بتوفير اللجوء المؤقت؛ وتعهدت فييت نام بالتشجيع على الرحيل المنظم بدلاً من الخروج بطريقة لا شرعية، ووافقت البلدان الثالثة على تسريع وتيرة إعادة التوطين. |
La integración económica no sólo aumenta el tamaño del mercado, sino que amplía la base económica de todos los países miembros porque acrecienta la factibilidad de descomponer los procesos de producción y de IyD, como lo demuestra la experiencia de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. | UN | فالتكامل الاقتصادي لا يؤدي إلى توسيع حجم السوق فحسب، بل إنه يؤدي أيضاً إلى توسيع القاعدة الاقتصادية لجميع البلدان الأعضاء. وهذا يرجع إلى أنه يعزز إمكانية توزيع عمليات الإنتاج والبحث والتطوير، حسبما يتجلى من تجربة رابطة دول جنوب شرقي آسيا. |
Tailandia suscribe las declaraciones que formuló la semana pasada el representante de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados y el representante de Myanmar en nombre de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). | UN | تؤيد تايلند البيانين اللذين أدلى بهما في وقت سابق من الأسبوع الماضي ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز، وممثل ميانمار بالنيابة عن رابطة دول جنوب شرقي آسيا. |
El Sr. Arif Havas Oegroseno, Director, Tratados Políticos, de Protección y Territoriales, Departamento de Relaciones Exteriores (Indonesia), destacó los problemas de protección que había en la región de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). | UN | وأبرز عارف حواس أوغرسيون، مدير الإدارة السياسية والأمن والمعاهدات الإقليمية في وزارة الشؤون الخارجية في إندونيسيا، التحديات الأمنية في منطقة رابطة دول جنوب شرقي آسيا. |
Filipinas hace suyas la declaración que el representante de Indonesia formuló en nuestra segunda sesión en nombre de los miembros del Movimiento de los Países No Alineados y la declaración que el representante de Myanmar formuló en la tercera sesión en nombre de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). | UN | تؤيد الفلبين البيان الذي ألقته إندونيسيا في جلستنا الثانية باسم البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز والبيان الذي ألقته ميانمار في الجلسة الثالثة نيابة عن رابطة دول جنوب شرقي آسيا. |
La República Democrática Popular Lao se adhiere plenamente a las declaraciones formuladas por los representantes de Indonesia, en nombre del Movimiento de los Países No Alineados, y de Myanmar, en nombre de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. | UN | وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تؤيد تأييدا كاملا البيانين اللذين أدلى بهما ممثلا إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز وميانمار بالنيابة عن رابطة دول جنوب شرقي آسيا. |
Reunión técnica subregional para países de la ANASO | UN | حلقة عمل دون إقليمية لبلدان رابطة دول جنوب شرقي آسيا |
El mercado de la ANASO absorbió el 77% de las exportaciones de Malasia a los países del Sur. | UN | واستوعبت سوق بلدان رابطة دول جنوب شرقي آسيا ٧٧ في المائة من صادرات ماليزيا إلى بلدان الجنوب. |
61. La cooperación de la ANASO con sus asociados para el desarrollo ha sido uno de los principales elementos de su programa de trabajo desde comienzos del decenio de 1970. | UN | ١٦- كان تعاون رابطة دول جنوب شرقي آسيا مع شركائها في التنمية من الملامح الرئيسية لبرنامج عملها منذ أوائل السبعينات. |