Se necesita la suma no periódica de 185.300 dólares para establecer la red local como parte de la automatización de oficinas. | UN | ويلزم رصد مبلغ غير متكرر مقداره ٠٠٣ ٥٨١ دولار ﻹقامة شبكة المنطقة المحلية كجزء من التجهيز اﻵلي للمكاتب. |
Sería necesaria la suma adicional de 84.000 dólares en la sección 36 para contribuciones del personal, compensada por la misma suma en la sección 1 de ingresos. | UN | وسيلزم رصد مبلغ اضافي قدره ٠٠٠ ٤٨ دولار تحـــت الباب ٦٣ للاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين يقابله مبلغ مساو تحت باب الايرادات ١. |
Se propone con este fin una suma de 20.000 dólares, que representa una reducción de 5.000 dólares con respecto a las consignaciones aprobadas para 2002. | UN | ويقترح رصد مبلغ مقداره 000 20 دولار لهذا الغرض، يمثل انخفاضا يبلغ 000 5 دولار قياسا إلى المخصصات المعتمدة لعام 2002. |
Se propone al respecto un crédito no periódico de 10.000 dólares para viajes en relación con la Conferencia Hábitat. | UN | ويقترح رصد مبلغ غير متكرر قدره ٠٠٠ ١٠ دولار للسفر فيما يتصل بمؤتمر الموئل. |
Se solicita un crédito para 150 misiones del personal de la División de Acusación por un monto de 166.500 dólares; | UN | ومطلوب رصد مبلغ إجمالي قدره ٥٠٠ ١٦٦ دولار لتغطية تكاليف ١٥٠ بعثة لموظفي شعبة الادعاء؛ |
Se requerirá la suma de 35.000 dólares para servicios de consultoría y para la producción externa del informe; | UN | وسيلزم رصد مبلغ ٠٠٠ ٣٥ دولار للخدمات الاستشارية ولاصدار التقرير خارجيا؛ |
Se ha invertido la suma de 2.770.000 kuna con cargo al presupuesto de Croacia para sufragar los gastos de las actividades del Organismo. | UN | وقد رصد مبلغ ٠٠٠ ٧٧٠ ٢ كونا في الميزانية الكرواتية لتغطية نفقات اﻷنشطة التي تقوم بها الوكالة. |
la suma de 29.700 dólares, que figura como incremento, se destinaría a papel y suministros. | UN | ٣١-١٥ يلزم رصد مبلغ ٠٠٧ ٩٢ دولار يمثل نموا، لتغطية نفقات القرطاسية واللوازم. |
la suma de 29.700 dólares, que figura como incremento, se destinaría a papel y suministros. | UN | ٣١-١٥ يلزم رصد مبلغ ٠٠٧ ٩٢ دولار يمثل نموا، لتغطية نفقات القرطاسية واللوازم. |
En cumplimiento de esa decisión se ha consignado la suma indicada en el Fondo de Operaciones. | UN | وعملا بهذا القرار، تم رصد مبلغ قدره 000 200 دولار لصندوق رأس المال المتداول. |
Sobre esta base, se propone consignar la suma de 5.790.400 euros para los puestos de plantilla en 2009-2010. | UN | وعلى هذا الأساس، يُقترح رصد مبلغ 400 790 5 يورو للوظائف الثابتة في الفترة 2009-2010. |
Durante este período se requerirá una suma de 1.243.500 dólares para completar la adquisición de vehículos. | UN | لذلك يلزم رصد مبلغ ٥٠ ٢٤٣ ١ دولار خلال هذه الفترة لاتمام عملية اقتناء المركبات. |
No obstante, acoge con satisfacción la aprobación por la Comisión de la propuesta presentada por su delegación con arreglo a la cual se consignan 21 millones de dólares aproximadamente y no una suma inferior, como habían propuesto otras delegaciones, que en su opinión no habría bastado. | UN | بيد أنه يرحب مع الارتياح بموافقة اللجنة على المقترح الذي تقدم به وفده والداعي إلى رصد قرابة ٢١ مليون دولار بدل رصد مبلغ أقل من ذلك عملا بما اقترحته وفود أخرى، حيث أنه يرى أن ذلك مبلغ لم يعد كافيا. |
En la sección 32 sería necesaria una suma adicional de 171.000 dólares, compensada por la misma cantidad en la sección 1 de ingresos. | UN | وسيلزم رصد مبلغ إضافي قدره ٠٠٠ ١٧١ دولار تحت الباب ٣٢ يقابله مبلغ مساو له تحت باب الايرادات ١. |
Con este fin, se propone un crédito de 6.500 dólares para sufragar los gastos de tres viajes entre La Haya y Ginebra. | UN | لذلك اقترح رصد مبلغ ٥٠٠ ٦ دولار لما يقدر بثلاث رحلات بين لاهاي وجنيف لهذا الغرض. |
Se propone al respecto un crédito no periódico de 10.000 dólares para viajes en relación con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos. | UN | ويقترح رصد مبلغ غير متكرر قدره ٠٠٠ ١٠ دولار للسفر فيما يتصل بمؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية. |
Se previó un crédito de 381.000 dólares en las estimaciones de los gastos para sufragar otros servicios, en particular gastos bancarios. | UN | رصد مبلغ ٠٠٠ ٣٨١ دولار في تقديرات التكاليف لخدمات أخرى متنوعة، خاصة الرسوم المصرفية. |
En la partida 2, Gastos de personal civil, se prevén gastos por un monto de 7.454.000 dólares para dietas por misión. | UN | ١٤ - وقد رصد مبلغ ٠٠٠ ٤٥٤ ٧ دولار في إطار البند ٢، تكاليف الموظفين المدنيين، من أجل بدل اﻹقامة المخصص للبعثة. |
Por lo tanto, el crédito destinado a piezas de repuesto y suministros debe ser de 250.000 dólares. | UN | لذلك يجب رصد مبلغ 000 250 دولار لقطع الغيار واللوازم. |
se prevén créditos para el pago de una prestación para comidas y alojamiento a 42 oficiales de Estado Mayor, conforme a las tasas que se indican en el párrafo 3 supra. | UN | رصد مبلغ لدفع بدل الطعام والمسكن ﻟ ٤٢ ضابطا وفقا للمعدلات المبينة في الفقرة ٣ أعلاه. |
el monto necesario para el logro de la meta, implicaría un gasto público en educación primaria de alrededor de 1.63% del PIB para el año 2015; es decir, alrededor de US$495 millones de 2004 anuales durante el período 2005-20157. | UN | وسيتطلب الأمر رصد مبلغ من المال لتحقيق هذا الهدف في شكل إنفاق حكومي يزيد عن 1.63 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2015. |
17.20 Se propone la interrupción de la anterior asignación de 26.400 dólares para consultores. | UN | ٧١ - ٠٢ ويقترح وقف رصد مبلغ قدره ٤٠٠ ٢٦ دولار كان يخصص سابقا لبند الخبراء الاستشاريين. |
Se han asignado para ese fin 10 millones de dólares. | UN | ولتحقيق هذه الغاية رصد مبلغ 10 ملايين دولار. |
Para la puesta en marcha del fondo de operaciones se propone la cantidad de 100.000 dólares. | UN | ٩٧ - يقترح رصد مبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار لبدء تشغيل صندوق رأس المال المتداول. |
Se recordará que se consignó una partida de 826.700 dólares con destino al Representante del Secretario General en la Junta para 2004. | UN | 283 - ويُذكر أنه كان قد تم رصد مبلغ 700 826 دولار لممثل الأمين العام في المجلس لعام 2004. |
Consiguientemente, se pide una cantidad adicional de 13.865.700 con cargo a la consignación definitiva del presupuesto ordinario para el bienio 2002-2003. | UN | وبناء على ذلك، طُلب رصد مبلغ إضافي قدره 700 865 13 دولار ضمن الاعتماد النهائي لفترة السنتين 2002-2003. |