"زودت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • proporcionó a
        
    • proporcionó al
        
    • proporcionado a
        
    • recibió
        
    • se facilitó a
        
    • suministró a
        
    • ha proporcionado
        
    • proporcionaron a
        
    • suministró al
        
    • se le proporcionó
        
    • facilitó al
        
    • se presentó a
        
    • se proporcionaron
        
    • le facilitó
        
    • se le presentó
        
    Previa solicitud, se proporcionó a la Comisión Consultiva un desglose de los gastos indicado en el cuadro 15 infra. UN ولدى الاستفسار، زودت اللجنة الاستشارية بمعلومات عن توزيع التكاليف على النحو المبين في الجدول 15 أدناه.
    Si ha sido de otra manera este año es porque la información que se proporcionó a los Estados Miembros era incorrecta. UN وإذا كان اﻷمر مختلفا هذا العام، فذلك يرجــع الـــى أن المعلومات التي زودت بها الدول اﻷعضاء لم تكن صحيحة.
    También proporcionó al Comité contra el Terrorismo información amplia sobre su legislación contra el terrorismo. UN كما زودت حكومته لجنة مكافحة الإرهاب بمعلومات شاملة عن تشريعها المتعلق بمكافحة الإرهاب.
    Los telescopios astronómicos orbitales han proporcionado a los científicos una valiosa información sobre el origen de la vida y del universo entero. UN وقد زودت التلسكوبات الفلكية التي تدور في مدارات حول الأرض العلماء بنظرات ثاقبة رائعة على خلق الحياة والكون بأسره.
    En respuesta a su petición, la Comisión recibió información adicional sobre los aumentos propuestos. UN وقد زُودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بمعلومات إضافية حول الزيادتين المقترحتين.
    Atendiendo a sus peticiones, se facilitó a la Comisión Consultiva información adicional sobre los 19 puestos mencionados. UN وقد زودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بمعلومات إضافية بشأن الوظائف اﻟ ١٩ المذكورة.
    Se proporcionó a la Comisión información detallada sobre la envergadura de los programas y de los componentes de ejecución nacional. UN كما زودت اللجنة بمعلومات مفصلة بشأن حجم البرامج والعنصر الوطني التنفيذي.
    IV.17 Se proporcionó a la Comisión Consultiva una versión revisada del organigrama propuesto para 1998-1999. UN رابعا - ١٧ وقد زودت اللجنة الاستشارية برسم تنظيمي منقح مقترح للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    IV.17 Se proporcionó a la Comisión Consultiva una versión revisada del organigrama propuesto para 1998-1999. UN رابعا - ١٧ وقد زودت اللجنة الاستشارية برسم تنظيمي منقح مقترح للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    A título de ejemplo, el OIEA proporcionó a la contraparte ejemplares de legislaciones análogas que abordaban las cuestiones de manera mucho más amplia. UN وعلى سبيل المثال، زودت الوكالة الدولية للطاقة الذرية الجانب العراقي بنسخ من تشريعات مماثلة، يتناول هذه القضايا بطريقة أشمل بكثير.
    El documento de antecedentes sobre el tema anual proporcionó al Comité Ejecutivo una base muy útil para el debate. UN إن ورقة المعلومات الأساسية بشأن الموضوع السنوي قد زودت اللجنة التنفيذية بأساس مفيد للمناقشة.
    El Gobierno de los Países Bajos proporcionó al Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento apoyo técnico para crear esa base. UN وقد زودت حكومة هولندا برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة بالدعم التقني اللازم لإنشاء قاعدة البيانات هذه.
    Se ha proporcionado a las oficinas exteriores un instrumento para analizar y negociar los arreglos de participación en la financiación de los gastos. UN زودت المكاتب الميدانية بأداة لتحليل اتفاقات تقاسم التكاليف التي تعقدها والتفاوض بشأنها.
    Se prevén créditos para el pago a los gobiernos de los costos del equipo de propiedad de los contingentes proporcionado a los contingentes a solicitud de las Naciones Unidas. UN خصص اعتماد لدفع مبالغ للحكومات مقابل تكاليف المعدات المملوكة للوحدات التي زودت وحداتها بها بناء على طلب اﻷمم المتحدة.
    Tras solicitar más información, la Comisión recibió datos sobre la distribución del personal de derechos humanos de contratación nacional e internacional en las oficinas regionales. UN وقد زُودت اللجنة، بناء على طلبها، بتوزيع الموظفين الدوليين والوطنيين لشؤون حقوق الإنسان في المكاتب الإقليمية كافة.
    El 16 de enero de 2005 la Comisión recibió una copia del informe final de la Comisión Nacional. UN وقد زُودت اللجنة بنسخة من التقرير النهائي للجنة الوطنية في 16 كانون الثاني/ يناير 2005.
    Después de solicitar la información correspondiente, se facilitó a la Comisión Consultiva el siguiente desglose del total de 2,6 millones de dólares: UN وبناء على طلب اللجنة الاستشارية، زودت اللجنة بالتحليل التالي للمجموع البالغ ٢,٦ مليون دولار:
    Etiopía suministró a los caudillos Mohamed Dheere, de Jowhar, y Muse Suudi Yalahow, de Mogadishu, las siguientes armas: UN زودت إثيوبيا جنرالي الحرب محمد ضيري في جوهار وموسى سودي يالاهاو في مقديشيو بما يلي:
    Estos debates y observaciones proporcionaron a la Comisión una perspectiva de la utilización de los controles internos en varios sistemas de gobierno. UN وقد زودت هذه المناقشات والتعليقات اللجنة بنظرة نافذة إلى استخدام شتى نظم الحكم للضوابط الداخلية.
    Con miras a dar a conocer todas nuestras actividades nucleares, la República Popular Democrática de Corea incluso suministró al OIEA listas de las instalaciones nucleares exceptuadas de las salvaguardias y de los institutos de investigación científica. UN وحرصا على جعل جميع أنشطتنا النووية معلنة، زودت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الوكالة بقوائم بالمرافق النووية المعفاة من الضمانات وبمعاهد البحث العلمية.
    A solicitud de la Comisión Consultiva, se le proporcionó el siguiente desglose de dicha partida (en dólares de los Estados Unidos): UN وعند الاستفسار، زودت اللجنة بالتوزيع التالي لهذا المبلغ بدولارات الولايات المتحدة:
    Por último, facilitó al Grupo de Trabajo información detallada sobre las actuaciones legales, las acusaciones, y la investigación penal en curso. UN وأخيراً زودت الحكومة الفريق العامل بتفاصيل فيما يتعلق بالاجراءات القانونية والتهم والتحقيق الجنائي الجاري.
    También se presentó a la Comisión Consultiva un gráfico en que se indicaba el número efectivo de transacciones asentadas por intermedio del SIIG durante el período comprendido entre septiembre de 1993 y diciembre de 1994. UN ٧ - كما زودت اللجنة الاستشارية برسم بياني يبين عدد المعاملات الفعلية التي سجلت عن طريق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في أثناء الفترة من أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ الى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    se proporcionaron equipo médico y medicamentos a un costo de 77.000 dólares. UN زودت معدات طبية وأدوية بتكلفة قدرها 000 77 دولار أمريكي؛
    A requerimiento de la Comisión Consultiva, se le facilitó una lista de los servicios de atención existentes, la que figura en el anexo IV del presente informe. UN وعند الاستفسار، زُوّدت اللجنة الاستشارية بقائمة بمكاتب الخدمة الموجودة، وهي ترد في المرفق الرابع لهذا التقرير.
    En la reunión del Comité de Finanzas celebrada en 2005, se le presentó una nota que contenía información detallada sobre el historial del fondo de los primeros inversionistas. UN 4 - وقد زُودت اللجنة المالية، في اجتماعها لعام 2005، بمذكرة تفصيلية عن تاريخ صندوق المستثمرين الرواد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus