"زيادة تبادل المعلومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un mayor intercambio de información
        
    • mejorar el intercambio de información
        
    • aumentar el intercambio de información
        
    • incrementar el intercambio de información
        
    • intensificar el intercambio de información
        
    • aumento del intercambio de información
        
    • compartir más información
        
    • intercambiar más información
        
    • nuevos intercambios de información
        
    • que intercambien toda la información
        
    • afianzar el intercambio de información
        
    • aumento de los intercambios de información
        
    • un mayor grado de intercambio de información
        
    Estas reuniones sobre el intercambio de reaseguros han tenido como consecuencia transacciones comerciales efectivas y un mayor intercambio de información y experiencia entre compañías africanas. UN وأفضت هذه الاجتماعات المكرسة لتبادل عقود إعادة التأمين إلى تبادل الصفقات فعلا وإلى زيادة تبادل المعلومات والخبرات فيما بين الشركات اﻷفريقية.
    Desde el comienzo, el Principado de Andorra ha sido muy favorable a un mayor intercambio de información entre la UIP y las Naciones Unidas. UN ومنذ البداية، كانت إمارة أندورا تحبذ كثيرا زيادة تبادل المعلومات بين الاتحاد البرلماني الدولـــي واﻷمم المتحدة.
    Por último, Côte d ' Ivoire tiene numerosas representaciones militares en el exterior, con 18 puestos de agregado militar en todo el mundo, lo que permite mejorar el intercambio de información con los demás países. UN كما أن لدى كوت ديفوار العديد من البعثات العسكرية في الخارج، حيث أنشأت 18 منصبا لملحقين عسكريين في العالم بهدف زيادة تبادل المعلومات مع الدول الأخرى.
    Aunque la especificidad de cada uno de los organismos, fondos y programas tal vez no permita el establecimiento de directrices para todo el sistema en esta esfera, los Inspectores opinan que es preciso aumentar el intercambio de información y armonizar los procedimientos. UN ومع أن الطابع الذي ينفرد به أي من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها قد لا يسمح بوضع مبادئ توجيهية في هذا الميدان على نطاق المنظومة، يرى المفتشان أنه من المطلوب زيادة تبادل المعلومات وزيادة مواءمة الإجراءات.
    En primer lugar, a fin de mejorar la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas, los mecanismos regionales de coordinación interinstitucional podrían servir de foro para incrementar el intercambio de información y experiencias sobre las actividades de los Programas. UN أولا، من أجل تحسين التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة، يمكن ﻵليات التنسيق اﻹقليمية المشتركة بين الوكالات أن تقوم بدور المنتديات من أجل زيادة تبادل المعلومات والتجارب بشأن اﻷنشطة البرنامجية.
    Dichos órganos también han comenzado a intensificar el intercambio de información y la coordinación con otros mecanismos de derechos humanos y con sus aliados externos. UN وبدأت هذه الهيئات أيضا زيادة تبادل المعلومات والتنسيق كل منها مع اﻵخر ومع هيئات حقوق اﻹنسان ومع شركائها الخارجيين.
    ii) un mayor intercambio de información sobre la reducción de desastres entre los países y las organizaciones subregionales, regionales e internacionales; UN `2 ' زيادة تبادل المعلومات المتعلقة بالحد من الكوارث، فيما بين البلدان والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية.
    La coordinación dentro del sistema debe mejorarse mediante un mayor intercambio de información y un mejor registro y seguimiento de las denuncias. UN فلا بد من تحسين التنسيق داخل المنظومة من خلال زيادة تبادل المعلومات وتحسين تسجيل الشكاوى ومتابعتها.
    Esas soluciones han contribuido a un mayor intercambio de información y han ofrecido medios más eficaces de colaboración y cooperación. UN وساهمت هذه الحلول في زيادة تبادل المعلومات ووفرت وسائل لتعزيز التآزر والتعاون.
    Por su parte, el Coordinador Especial está procurando también que haya un mayor intercambio de información entre los representantes de la comunidad internacional en el Líbano. UN ويبذل المنسق الخاص أيضا جهودا بهدف زيادة تبادل المعلومات بين ممثلي المجتمع الدولي في لبنان.
    El Coordinador Especial está procurando además que haya un mayor intercambio de información entre los representantes de la comunidad internacional en el Líbano. UN ويسعى المنسق الخاص أيضا إلى زيادة تبادل المعلومات بين ممثلي المجتمع الدولي في لبنان.
    Propuso que esos informes se remitieran periódicamente a la Conferencia de las Partes para mejorar el intercambio de información entre la secretaría y la OMC. UN واقترحت أن تتاح مثل هذه التقارير بصورة منتظمة لمؤتمر الأطراف من أجل زيادة تبادل المعلومات بين الأمانة ومنظمة التجارة العالمية.
    En consecuencia, para combatir de manera eficaz el tráfico de personas será necesario mejorar el intercambio de información entre los Estados mediante la cooperación bilateral y multilateral, y aumentar la capacidad de recopilación de datos, en particular mediante la reunión sistemática de datos desglosados por género y por edad. UN ولذلك السبب، سيتطلب أحد السبل الفعالة لمكافحة الاتجار بالأشخاص زيادة تبادل المعلومات بين الدول عن طريق التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف وزيادة القدرات في مجال جمع البيانات، بوسائل منها جمع البيانات المفصلة حسب السن ونوع الجنس بطريقة منهجية.
    Éstas se centran en la necesidad de aumentar el intercambio de información y de experiencia, particularmente para esclarecer las funciones de los administradores y compartir criterios y especificaciones en relación con la aplicación de las normas para el intercambio de datos. UN وركزت هذه المجالات على ضرورة زيادة تبادل المعلومات والخبرات، لا سيما فيما يتعلق بتوضيح أدوار المديرين وتقاسم النُهُج والمواصفات ذات الصلة بتنفيذ معايير تبادل البيانات.
    Al final del documento se formulan recomendaciones para aumentar el intercambio de información, experiencia y asistencia técnica entre los países y ciudades, en las regiones y a nivel internacional. UN وتخلص الورقة في الختام إلى تحديد توصيات من أجل زيادة تبادل المعلومات والخبرات والمساعدة التقنية بين البلدان والمدن، داخل المناطق وعلى الصعيد الدولي.
    Es imprescindible simplificar y racionalizar el proceso de inscripción de los proveedores, incrementar el intercambio de información sobre las prácticas recomendadas y eliminar la repetición de iniciativas entre servicios de adquisiciones. UN ويجب تبسيط عملية تسجيل البائعين وترشيدها، كما يجب زيادة تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات، ويتعين القضاء على ازدواج الجهود بين دوائر المشتريات.
    Por todo ello la delegación de Chile entiende que es muy importante intensificar el intercambio de información y experiencias entre los Estados, a fin de conocer el modo en que se han llevado a cabo los procesos de aplicación de los mencionados instrumentos internacionales. UN 69 - ولجميع هذه الأسباب، قال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على زيادة تبادل المعلومات والخبرات بين الدول، من أجل أن يُفهم كيف تمت عملية تنفيذ تلك الصكوك الدولية.
    Mediante sus recientes iniciativas, la ISAF ha logrado contar con la participación de la Dirección Nacional de Seguridad, lo que puede dar lugar a un aumento del intercambio de información confidencial y de la cooperación. UN والمبادرات التي اتخذتها القوة مؤخرا لإشراك الإدارة الوطنية للأمن كللت بالنجاح وقد تؤدي إلى زيادة تبادل المعلومات والتعاون.
    Las delegaciones alentaron a los diversos grupos temáticos a compartir más información entre sí, a fin de establecer bases de referencia y objetivos realistas, así como mostrar una mayor disposición y voluntad de trabajar juntos. UN وشجعت الوفود مختلف هذه المجموعات على زيادة تبادل المعلومات داخل كل منها وبين بعضها البعض، وعلى وضع خطوط أساس وأهداف واقعية، وإبداء مزيد من الإرادة والاستعداد للعمل مع بعضها البعض.
    Al aprobar ese plan, los países se comprometieron, entre otras cosas, a intercambiar más información y a intensificar su cooperación en ámbitos como la gestión de las fronteras y la lucha contra el tráfico de armas y de drogas. UN وفي هذه الخطة عقدت البلدان عزمها، في جملة أمور، على زيادة تبادل المعلومات فيما بينها، وتعزيز تعاونها في مجالات من قبيل إدارة الحدود ومكافحة الاتجار بالأسلحة والمخدرات.
    107. La Comisión también acogió con beneplácito la labor realizada por la Secretaría para simplificar las directrices a fin de facilitar los nuevos intercambios de información y presentar un informe resumido sobre la información obtenida sobre las directrices, complementada con gráficos y cuadros. UN ١٠٧ - كما أعربت اللجنة عن ترحيبها بالعمل الذي اضطلعت به اﻷمانة العامة في تبسيط المبادئ التوجيهية بغية تيسير زيادة تبادل المعلومات وتقديم تقرير موجز عن المعلومات التي تم الحصول عليها من المبادئ التوجيهية مدعمة برسوم بيانية وجداول.
    Alentamos a los Estados a que intercambien toda la información que pueda ser útil a los encargados de hacer cumplir la ley (por ejemplo, datos para la identificación de las armas de fuego empleadas con fines ilícitos e información especializada sobre las pruebas efectuadas con armas de fuego y municiones que se hayan utilizado en actividades delictivas). UN ونشجع الدول على زيادة تبادل المعلومات المفيدة ﻷغراض إنفاذ القانون )كالبيانات اللازمة لكشف اﻷسلحة النارية غير المشروعة والمعلومات المحددة عن التجارب المجراة على اﻷسلحة النارية والذخيرة التي استخدمت أثناء ارتكاب اﻷنشطة اﻹجرامية(.
    En su resolución 1995/60, el Consejo Económico y Social había decidido que la Comisión de Desarrollo Social estableciera la práctica de abrir sus debates a la participación de expertos y de los principales agentes de la sociedad civil a fin de afianzar el intercambio de información y experiencias, así como el conocimiento y la comprensión del desarrollo social. UN ٢ - وقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ٥٩٩١/٠٦، أن تقوم لجنة التنمية الاجتماعية بوضع اﻷساس لممارسة تتمثل في فتح أبواب النقاش للخبراء والجهات الفعالة الرئيسية في المجتمع المدني بهدف زيادة تبادل المعلومات والخبرات والمعارف وتفهم التنمية الاجتماعية.
    Esa interacción propició un aumento de los intercambios de información y de la coordinación de políticas. UN وقد ساعد هذا التفاعل على زيادة تبادل المعلومات وتنسيق السياسات.
    El Consejo exhortó también a la Secretaría y a la Mesa de la Comisión a que detectaran y aprovecharan las oportunidades de tener estrechas interacciones con los órganos del sistema de las Naciones Unidas para fomentar un mayor grado de intercambio de información y coordinación de actividades en materia de ciencia y tecnología para el desarrollo. UN كما دعا الأمانة ومكتب اللجنة إلى التفاعل على نحو وثيق مع هيئات منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز زيادة تبادل المعلومات وتنسيق الأنشطة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus