"زيارة رسمية إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una visita oficial a
        
    • una visita oficial al
        
    • visitas oficiales a
        
    El Relator Especial expresó asimismo el deseo de efectuar una visita oficial a Guinea Ecuatorial, pero no recibió respuesta. UN وقد أعرب المقرر الخاص أيضا عن رغبته في إجراء زيارة رسمية إلى غينيا الاستوائية، لكنه لم يتلق أي رد.
    Se acordó que realizara una visita oficial a Belgrado a principios de 2003. UN وتم الاتفاق على إجراء زيارة رسمية إلى بلغراد في أوائل عام 2003.
    A diferencia de los relatores especiales, el Grupo de Trabajo no podía realizar una visita oficial a un país en nombre de un órgano legislativo. UN وخلافاً للمقررين الخاصين، لا يستطيع الفريق العامل أداء زيارة رسمية إلى بلد من البلدان بالنيابة عن هيئة تشريعية.
    Como V.E. quizás sepa, ayer interrumpí una visita oficial al norte de África y regresé a Nueva York, en vista de la agudización de la crisis en relación con el Iraq. UN كما لعلكم تعلمون بالفعل، فقد قطعت زيارة رسمية إلى شمال أفريقيا أمس وعدت إلى نيويورك بالنظر إلى اﻷزمة المتفاقمة المتعلقة بالعراق.
    También mencionó la necesidad de determinar los límites de la responsabilidad de los Estados cuando un jefe de Estado realizaba una visita oficial al extranjero en compañía de representantes de empresas que trataban de extender sus actividades. UN وتحدث أيضاً عن الحاجة إلى ضبط حدود مسؤوليات الدولة في الحالات التي يتنقل فيها رئيس دولة في زيارة رسمية إلى الخارج مصحوباً بشركات تسعى لتوسيع أنشطتها التجارية.
    23. Las autoridades gubernamentales todavía encontraban dificultades para realizar visitas oficiales a la región de Kidal. UN 23- وما زالت السلطات الحكومية تواجه صعوبات لإجراء زيارة رسمية إلى منطقة كيدال.
    Sin embargo, se siente preocupado por el lento progreso de los trámites para ultimar la fecha de una visita oficial a Filipinas. UN غير أنه يشعر بالقلق إزاء بطء التقدم في الانتهاء من تحديد موعد زيارة رسمية إلى الفلبين.
    En estos momentos, el Presidente realiza una visita oficial a Francia. UN وفي الوقت الذي أتكلم فيه الآن، فإن الرئيس في زيارة رسمية إلى فرنسا.
    :: El Presidente de la Asamblea Nacional del Poder Popular, Dr. Ricardo Alarcón de Quesada, realizó una visita oficial a Namibia; UN :: زيارة رسمية إلى ناميبيا أجراها رئيس الجمعية الوطنية لسلطة الشعب، الدكتور ريكاردو ألاركون دي كيسادا؛
    :: El Honorable Richard Kamwi, Ministro de Salud y Servicios Sociales, realizó una visita oficial a Cuba para examinar y ultimar acuerdos pendientes; UN :: زيارة رسمية إلى كوبا أجراها ريتشارد كاموي، وزير الصحة والخدمات الاجتماعية، لمناقشة الاتفاقات المعلقة وإنجازها؛
    :: Del 9 al 13 de noviembre de 2012, el Presidente realizó una visita oficial a la India. UN :: في الفترة من 9 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، أجرى الرئيس زيارة رسمية إلى الهند.
    En el mes anterior, una visita oficial a Tinduf puso de manifiesto una situación de malnutrición grave de niños menores de cinco años y de falta de suministros médicos, debido a la apropiación indebida endémica de la ayuda humanitaria. UN وفي الشهر السابق، كشفت زيارة رسمية إلى تندوف عن سوء تغذية شديد في صفوف الأطفال الذين هم دون سن الخامسة وافتقارهم إلى اللوازم الطبية، الذي يعزى إلى اختلاس المعونة الإنسانية الشائعة هناك.
    6. Solicitar una visita oficial a Francia con el fin de examinar asuntos de interés bilateral directamente con el Presidente François Hollande. UN 6 - طلب زيارة رسمية إلى فرنسا لمناقشة القضايا التي تهم الطرفين مباشرة مع الرئيس فرانسوا هولاند.
    El Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán, Sr. Velayati, en el curso de una visita oficial a Dushanbe los días 28 y 29 de febrero, examinó con el Presidente Rakhmonov la posibilidad de prorrogar el acuerdo de cesación del fuego. UN وناقش السيد ولاياتي، وزير خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية، خلال زيارة رسمية إلى دوشانبي يومي ٢٨ و ٢٩ شباط/فبراير، ناقش إمكانية تمديد وقف إطلاق النار مع الرئيس رخمانوف.
    Del 19 al 29 de mayo de 2008 llevó a cabo una visita oficial a la Federación de Rusia. El informe correspondiente a esa visita será presentado al Consejo de Derechos Humanos en el año 2009. UN كما أجرى المقرر الخاص زيارة رسمية إلى الاتحاد الروسي في الفترة من 19 إلى 29 أيار/مايو 2008، وسيُقدم التقرير المتصل بها إلى مجلس حقوق الإنسان عام 2009.
    Del 30 de abril al 18 de mayo de 2007 el Relator Especial realizó una visita oficial a los Estados Unidos de América. UN وفي الفترة من 30 نيسان/أبريل إلى 18 أيار/مايو 2007، أجرى المقرر الخاص زيارة رسمية إلى الولايات المتحدة الأمريكية().
    Por invitación del Presidente de la República Popular China, Sr. Hu Jintao, el Presidente de la Federación de Rusia, Sr. Dimitri Medvedev, realizó una visita oficial a la República Popular China del 26 al 28 de septiembre de 2010. UN بدعوة من هو جينتاو، رئيس جمهورية الصين الشعبية، توجه د. أ. ميدفيدييف، رئيس الاتحاد الروسي، في زيارة رسمية إلى جمهورية الصين الشعبية، في الفترة من 26 إلى 28 أيلول/سبتمبر 2010.
    87. En el mismo espíritu de la visita que desearía realizar a Colombia, el Representante espera combinar su asistencia a la mencionada conferencia sobre desplazamientos internos en Angola, que se celebrará en Luanda en el segundo trimestre de 1998, con una visita oficial al país. UN 87- ويأمل الممثل، على غرار زيارته المعتزمة إلى كولومبيا، أن يجمع بين حضوره المؤتمر المذكور آنفاً المعني بالتشرد داخليا في أنغولا، المقرر عقده في لواندا في ربيع عام 1998، وبين زيارة رسمية إلى البلد.
    El 17 de julio de 2010, el Primer Ministro François Fillon, en el curso de una visita oficial al archipiélago, izó juntas por primera vez la bandera canaca y la bandera francesa en la sede del Alto Comisionado de la República, en presencia de las autoridades locales. UN وفي 17 تموز/يوليه 2010، رفع رئيس الوزراء، فرانسوا فِيُّون، العلم الكاناكي والعلَم الفرنسي معاً للمرة الأولى في مقر مفوضية الجمهورية بحضور السلطات المحلية، وكان في زيارة رسمية إلى الأرخبيل.
    El 17 de julio de 2010, el Primer Ministro, el Sr. François Fillon, en el curso de una visita oficial al archipiélago, izó juntas por primera vez la bandera canaca y la bandera francesa en la sede del Alto Comisionado de la República, en presencia de las autoridades locales. UN وفي 17 تموز/يوليه 2010، رفع رئيس الوزراء، فرانسوا فِيُّون، العلم الكاناكي والعلَم الفرنسي معاً للمرة الأولى في مقر مفوضية الجمهورية بحضور السلطات المحلية، وكان في زيارة رسمية إلى الأرخبيل.
    7. La Relatora Especial solicitó que se la invitara a realizar visitas oficiales a los Gobiernos de Bangladesh, la Federación de Rusia, Fiji, Filipinas, Kenya, Myanmar, Nepal, Swazilandia, Ucrania, Zambia y Zimbabwe. UN 7- وأرسلت المقرّرة الخاصة طلبات إجراء زيارة رسمية إلى حكومات الاتحاد الروسي، وأوكرانيا، وبنغلاديش، وزامبيا، وزمبابوي، وسوازيلند، والفلبين، وفيجي، وكينيا، وميانمار، ونيبال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus