La Comisión tiene por objetivo presentar su informe al Consejo Ejecutivo a los seis meses de su nombramiento. | UN | وعلى اللجنة أن تسعى إلى تقديم تقريرها إلى المجلس التنفيذي، خلال ستة أشهر من تعيينها. |
Cualquiera de las Partes podrá denunciar el presente Acuerdo, con sujeción a una notificación escrita cursada con seis meses de antelación. | UN | يجوز لأي من الطرفين أن ينهي الاتفاق، رهناً بتقديم إشعار مكتوب بذلك قبل ستة أشهر من تاريخ الإنهاء. |
El retiro entrará en vigor seis meses después de la pertinente notificación. | UN | ويدخل السحب حيز التنفيذ بعد ستة أشهر من الإخطار به. |
La petición de revocación de un fallo condenatorio deberá formularse dentro de un plazo de seis meses a partir del momento en que se llegó a conocer el hecho nuevo. | UN | وينبغي تقديم طلب نقض اﻹدانة في غضون ستة أشهر من اكتشاف الواقعة الجديدة. |
Dentro de los seis meses siguientes a la ratificación, aceptación o aprobación de la Enmienda de Copenhague o de la adhesión o sucesión por la Parte | UN | الأطراف غير العاملة بالمادة 5: خلال ستة أشهر من تصديق الطرف أو قبوله أو اعتماده أو إنضمامه أو خلافته في تعديل كوبنهاجن. |
La ejecución de cinco proyectos, de un total de seis, comenzó en un plazo de seis meses desde su aprobación. | UN | وبدأ تنفيذ خمسة من المشاريع الستة خلال فترة ستة أشهر من تاريخ الموافقة. |
seis meses de sueldo básico neto a partir de la fecha de la separación | UN | دفع مقابل ستة أشهر من المرتب الأساسي الصافي في تاريخ إنهاء الخدمة |
Fueron seis meses de muerte y seguí en el tren hasta chocar la montaña. | TED | لقد كانت ستة أشهر من الموت وركبت ذلك القطار المتجه إلى الجبل |
seis meses de escribir cartas de amor y mi amiga me jode. | Open Subtitles | ستة أشهر من كتابة رسائل الحب صديقي في السجن خدعني |
En un caso, el 40% de los ejemplares publicados para la venta se eliminaron a los seis meses de su publicación. | UN | وفي إحدى الحالات، تم التخلص من ٤٠ في المائة من النسخ المنشورة بغرض البيع خلال ستة أشهر من النشر. |
5. Las estimaciones de gastos previstas para la rotación de 5.790 soldados tras seis meses de servicio se basó en un costo de 750 dólares por viaje. | UN | ٥ - وتغطي تقديرات التكاليف لتناوب ٧٩٠ ٥ فردا من أفراد الوحدات بعد ستة أشهر من الخدمة على أساس ٧٥٠ دولارا لكل رحلة. |
La prestación se hace efectiva en dos entregas: 100 dólares a la llegada a la zona de la misión y 100 dólares después de seis meses de servicio. | UN | ويدفع هذا البدل على دفعتين: ١٠٠ دولار وقت نشرهم في منطقة البعثة و ١٠٠ دولار بعد ستة أشهر من الخدمة. |
¿Qué hacía ese hombre en mi casa en el cuarto de mi hija seis meses después de su muerte? | Open Subtitles | ما الذى كان يفعله هذا الرجل فى منزلي وفى غرفه إبنتي بعد ستة أشهر من وفاتها |
Se celebrará seis meses después de que la Convención entre en vigor | UN | يعقد بعد ستة أشهر من دخول الاتفاقية حيز النفاذ |
seis meses después de presentar una denuncia ante las autoridades judiciales, aún no había sido llamado a declarar. | UN | وبعد ستة أشهر من تقديم شكوى إلى السلطات القضائية لم يستدع لﻹدلاء بأقواله. |
De conformidad con el párrafo 2, la solicitud de restitución ha de presentarse a la persona que actualmente esté en posesión de la propiedad dentro de un plazo de seis meses a partir de la entrada en vigor de la ley. | UN | وبموجب الفقرة ٢، ينبغي تقديم طلب الرد إلى الحائز الفعلي للملكية في غضون ستة أشهر من بدء نفاذ القانون. |
Dentro de los seis meses siguientes a la ratificación, aceptación o aprobación de la Enmienda de Beijing o de la adhesión o sucesión por la Parte | UN | الأطراف غير العاملة بالمادة 5: خلال ستة أشهر من تصديق الطرف أو قبوله أو اعتماده أو إنضمامه أو خلافته في تعديل بيجين. |
El futuro nuevo contratista tendrá la obligación de destruir el resto de las minas antipersonal en un plazo de seis meses desde la concesión de la contrata. | UN | وسيقع على المتعاقد الجديد المحتمل التزام بتدمير الألغام المضادة للأفراد المتبقية في غضون ستة أشهر من تاريخ إرساء العقد. |
La diferencia entre la aplicación de las estimaciones anteriores y la inflación real para los primeros seis meses del primer año del bienio en curso; | UN | `1` الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والتضخم الفعلي لأول ستة أشهر من السنة الأولى من فترة السنتين الجارية؛ |
1. El presente Acuerdo, si no hubiere entrado en vigor transcurridos seis meses desde la fecha de su aprobación, será aplicado provisionalmente hasta que ello ocurra por: | UN | ١ - إذا لم يبدأ نفاذ هذا الاتفاق، بعد ستة أشهر من تاريخ اعتماده، يتم تطبيقه بصورة مؤقتة ريثما يبدأ نفاذه من قِبَل: |
Hasta 2006, esos certificados debían emitirse cada seis meses, contados a partir de la fecha de liquidación final del subproyecto de que se tratara. | UN | وحتى عام 2006، كان يتوجب إصدار تلك الشهادات في غضون ستة أشهر من الموعد النهائي لتصفية المشروع الفرعي المعني. |
Sucede que hace seis meses que me señalan y recriminan. | Open Subtitles | حسناً، ستة أشهر من توجيه أصابع الإتهام والإتهامات المضادة هذا ما حصل. |
El PNUD proporcionará, a petición del donante, un informe final dentro de los seis meses posteriores a la fecha de finalización o rescisión del proyecto. | UN | يقدم البرنامج الإنمائي إلى الجهة المانحة عند الطلب تقريرا نهائيا خلال ستة أشهر من تاريخ إكمال أو إنهاء المشروع. |
Las estimaciones de gastos se basan en el despliegue de las plazas temporarias durante el período de seis meses comprendido entre el 1 de enero y el 30 de junio de 2011. | UN | وتستند تقديرات التكاليف إلى نشر الوظائف المؤقتة لفترة ستة أشهر من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2011. |
Pagadera por un máximo de siete días por cada semestre de servicio | UN | تدفع لما يصل إلى 7 أيام مقابل كل ستة أشهر من الخدمة |
Se consideró conveniente efectuar un examen dentro de los seis meses siguientes al final del curso de formación para determinar la utilidad y la aplicabilidad de los módulos. | UN | وارتئي وجوب إجراء استعراض في غضون ستة أشهر من نهاية الدورة التدريبية لتحديد مدى منفعة وحداتها وإمكانية تطبيقها عملياً. |