Los datos figuran en una serie de informes sobre investigaciones de la contaminación atmosférica de la Comisión de las Comunidades Europeas (CCE). | UN | كما تتوفر البيانات في سلسلة من التقارير عن أبحاث تلوث الهواء صادرة عن اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
Para el cincuentenario de las Naciones Unidas, la Dependencia preparó una serie de informes sobre las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وبحلول الذكرى السنوية الخمسين للأمم المتحدة، كانت الوحدة قد أعدت سلسلة من التقارير عن عمليات حفظ السلام. |
- una serie de informes sobre tierras secas y desertificación (Reports Magazine, julio de 1994, volumen 22, Nº 2) | UN | :: سلسلة من التقارير عن الأراضي الجافة والتصحر (Reports Magazine، تموز/يوليه 1994؛ المجلد 22، العدد 2). |
Como se indica en el párrafo 14, la Dependencia Común de Inspección presentó en 2004 una serie de informes sobre la gestión basada en los resultados en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 33 - وحسب ما أشير إليه في الفقرة 14 أعلاه أصدرت وحدة التفتيش المشتركة عام 2004 سلسلة من التقارير عن الإدارة على أساس النتائج في منظومة الأمم المتحدة. |
61. El ACNUDH preparó una serie de informes sobre mortalidad y morbilidad maternas como cuestión de derechos humanos, conforme a lo que había pedido el Consejo. | UN | 61- وأعدت المفوضية سلسلة من التقارير عن وفيات وأمراض الأمومة بوصفها مسألة تتعلق بحقوق الإنسان، بناء على طلب المجلس. |
36. El Administrador había sometido a la consideración del Comité de Alto Nivel una serie de informes sobre los progresos realizados por los gobiernos y organizaciones de dentro y fuera del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas en la aplicación del Plan de Acción de Buenos Aires. | UN | ٣٦ - قدم مدير البرنامج سلسلة من التقارير عن التقدم الذي أحرزته الحكومات والمنظمات داخل جهاز اﻷمم المتحدة الانمائي وخارجه في تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس، وذلك لكي تنظر فيها اللجنة الرفيعة المستوى. |
36. El Administrador había sometido a la consideración del Comité de Alto Nivel una serie de informes sobre los progresos realizados por los gobiernos y organizaciones de dentro y fuera del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas en la aplicación del Plan de Acción de Buenos Aires. | UN | ٣٦ - قدم مدير البرنامج سلسلة من التقارير عن التقدم الذي أحرزته الحكومات والمنظمات داخل جهاز اﻷمم المتحدة الانمائي وخارجه في تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس، وذلك لكي تنظر فيها اللجنة الرفيعة المستوى. |
Observando los avances que hasta la fecha ha realizado el representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos en la labor de establecer un marco jurídico, analizar los mecanismos institucionales, entablar un diálogo con los gobiernos y publicar una serie de informes sobre la situación prevaleciente en determinados países junto con propuestas de medidas correctivas, | UN | وإذ تلاحظ التقدم الذي أحرزه حتى اﻵن ممثل اﻷمين العام المعني بمسألة اﻷشخاص المشردين داخليا في وضع إطار قانوني، وتحليل الترتيبات المؤسسية وإجراء حوار مع الحكومات، وإصدار سلسلة من التقارير عن الحالة في بلدان بعينها مع مقترحات تتعلق بالتدابير العلاجية، |
Observando los progresos que ha realizado hasta la fecha el representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos en la labor de establecer un marco jurídico, analizar los mecanismos institucionales, entablar un diálogo con los gobiernos y publicar una serie de informes sobre la situación reinante en determinados países, con propuestas de medidas correctivas, | UN | وإذ تلاحظ التقدم الذي أحرزه حتى اﻵن ممثل اﻷمين العام المعني بمسألة اﻷشخاص المشردين داخليا في وضع إطار قانوني، وتحليل الترتيبات المؤسسية وإجراء حوار مع الحكومات، وإصدار سلسلة من التقارير عن الحالة في بلدان معينة، مع مقترحات تتعلق بالتدابير العلاجية، |
Tomando nota de la labor realizada por el Representante del Secretario General para elaborar un marco jurídico, en particular la compilación y análisis de normas jurídicas y el desarrollo de principios rectores; el análisis de arreglos institucionales; la celebración de un diálogo con los gobiernos y la publicación de una serie de informes sobre las situaciones existentes en determinados países, junto con propuestas de medidas correctivas, | UN | وإذ تلاحظ أعمال ممثل الأمين العام بخصوص وضع إطار قانوني، وخاصة تجميع وتحليل القواعد القانونية ووضع مبادئ توجيهية؛ وتحليل الترتيبات المؤسسية؛ وإجراء حوار مع الحكومات؛ وإصدار سلسلة من التقارير عن الحالة في بلدان بعينها مع مقترحات تتعلق بتدابير معالجتها، |
2. En 2004, la DCI preparó una serie de informes sobre la gestión basada en los resultados en el sistema de las Naciones Unidas y elaboró un marco conceptual de referencia para su aplicación. | UN | 2 - وكانت وحدة التفتيش المشتركة، قد أعدت في عام 2004 سلسلة من التقارير عن الإدارة المستندة إلى النتائج في منظومة الأمم المتحدة، ووضعت إطاراً مرجعياً لتطبيقها. |
2. En 2004, la DCI preparó una serie de informes sobre la gestión basada en los resultados en el sistema de las Naciones Unidas y elaboró un marco conceptual de referencia para su aplicación. | UN | 2- وكانت وحدة التفتيش المشتركة، قد أعدت في عام 2004 سلسلة من التقارير عن الإدارة المستندة إلى النتائج في منظومة الأمم المتحدة، ووضعت إطاراً مرجعياً لتطبيقها. |
b) una serie de informes sobre cada uno de los conjuntos de datos indirectos que contengan algoritmos claramente definidos para hacer predicciones sobre la ley y la abundancia de los nódulos; | UN | (ب) سلسلة من التقارير عن كل مجموعة من البيانات غير المباشرة تتضمن لوغاريثمات محددة بوضوح تنتج التنبؤات بغزارة العقيدات و/أو رتبتها؛ |
b) una serie de informes sobre cada uno de los conjuntos de datos indirectos que contengan algoritmos claramente definidos para hacer predicciones sobre la ley y la abundancia de los nódulos; | UN | (ب) سلسلة من التقارير عن كل مجموعة من البيانات غير المباشرة تتضمن لوغاريثمات محددة بوضوح تنتج التنبؤات بغزارة العقيدات و/أو رتبتها؛ |
Los funcionarios superiores vieron con satisfacción los esfuerzos actuales del PNUMA por trabajar con los asociados en la preparación de un informe en el que se expusieran los argumentos económicos en favor de la economía verde y se destacase la importante función de los gobiernos en la transición hacia esa economía, como también los esfuerzos por preparar una serie de informes sobre la economía de la diversidad biológica y los ecosistemas. | UN | 34 - ورحب كبار المسؤولين بالجهود التي يبذلها اليونيب حالياً للعمل مع الشركاء على إعداد تقرير يثبت الحجج الاقتصادية المؤيدة لاقتصاد أخضر ويشدد على أهمية دور الحكومات في المسيرة نحو هذا الاقتصاد، وكذلك الجهود المبذولة لإعداد سلسلة من التقارير عن اقتصاديات التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية. |
La Dependencia Común de Inspección elaboró una serie de informes sobre la gestión basada en los resultados que se presentaron al Comité del Programa y de la Coordinación en su 45º período de sesiones. | UN | وأعدت الوحدة سلسلة من التقارير عن الإدارة من أجل تحقيق النتائج() قدمت إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الخامسة والأربعين. |
La Dependencia Común de Inspección elaboró una serie de informes sobre la gestión orientada a la obtención de resultados, que se presentaron en el 45º período de sesiones del Comité del Programa y de la Coordinación. | UN | وأعدت وحدة التفتيش المشتركة سلسلة من التقارير عن الإدارة من أجل تحقيق النتائج(ب)، قدمت إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الخامسة والأربعين. |
Sin embargo, como el presente es el primero de una serie de informes sobre la ejecución del Programa, en esta sección se analizan los progresos logrados en el último decenio y la situación actual en las ocho esferas de acción prioritarias. | UN | ولكن بما أن هذا هو التقرير الأول في سلسلة من التقارير عن تنفيذ برنامج عمل إسطنبول، فإن هذا الفرع يحلل التقدم الذي تحقق في العقد الماضي()، والوضع الحالي في مجالات العمل الثمانية ذات الأولوية(). |
A petición del Grupo de Trabajo, el ex Centro de las Naciones Unidas sobre Empresas Transnacionales preparó una serie de informes sobre los efectos de las empresas transnacionales en las tierras, el medio ambiente y los derechos humanos de las poblaciones indígenas de África, América del Norte y América del Sur y AsiaE/CN.4/Sub.2/1991/49, E/CN.4/Sub.2/1992/54 y E/CN.4/Sub.2/1994/40. | UN | وأعد مركز اﻷمم المتحدة المعني بالشركات عبر الوطنية، السابق، سلسلة من التقارير عن تأثير الشركات عبر الوطنية على أراضي السكان اﻷصليين وبيئتهم وما لهم من حقوق اﻹنسان في أمريكا الشمالية والجنوبية، وأفريقيا، وآسيا، وذلك بناء على طلب الفريق العامل)٤(. |
La Dependencia Común de Inspección, que había publicado una serie de informes sobre la gestión basada en los resultados en el sistema de las Naciones Unidas (véanse A/59/607, A/59/617, A/59/631 y A/59/632), expuso sucintamente las medidas necesarias para reforzar la supervisión de la ejecución y el uso eficaz de los resultados de las evaluaciones. | UN | وكانت وحدة التفتيش المشتركة قد أصدرت سلسلة من التقارير عن الإدارة من أجل النتائج في منظومة الأمم المتحدة (انظر الوثائق A/59/607 و A/59/617 و A/59/631 و (A/59/632، تحدد الخطوات الضرورية من أجل تعزيز رصد الأداء، والاستخدام الفعال لنتائج التقييم. |