"سلوفاكيا إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Eslovaquia a
        
    • Eslovaquia ante
        
    • de Eslovaquia
        
    • Eslovaquia en
        
    • Eslovaquia presentado al
        
    La comisión se ocupará de nuevos problemas, desconocidos durante el régimen socialista: los delitos importados son una consecuencia no deseada de la transición de Eslovaquia a la democracia. UN وستتناول اللجنة مشاكل جديدة لم تكن معروفة تحت النظام الاشتراكي: فقد أصبحت الجريمة المستوردة نتيجة غير مرغوبة نجمت عن تحول سلوفاكيا إلى الديمقراطية.
    En segundo lugar, le gustaría recibir información acerca de la supuesta injerencia del Gobierno en el último referendo sobre la adhesión de Eslovaquia a la OTAN. UN ورحب، ثانياً، بأي معلومات بشأن التقارير التي أفادت بتدخل الحكومة أثناء الاستفتاء اﻷخير الذي أجري بشأن انضمام سلوفاكيا إلى منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    También exhortó a Eslovaquia a que reforzara la coordinación entre todos los organismos que se ocupan de las cuestiones relativas a esa minoría étnica, la no discriminación y la igualdad entre los géneros, en particular en los ámbitos de la salud, la educación, el empleo y la participación en la vida pública. UN كما دعت سلوفاكيا إلى زيادة التنسيق فيما بين جميع الوكالات المعنية بقضايا الروما المتعلقة بمنع التمييز وتحقيق المساواة بين الجنسين، وبخاصة في مجالات الصحة والتعليم والتوظيف والمشاركة في الحياة العامة.
    Jefe Suplente de la Delegación de Eslovaquia ante la Conferencia Diplomática de Plenipotenciarios de las Naciones Unidas sobre el establecimiento de una corte penal internacional. 1998 UN ١٩٩٨ الرئيس المناوب لوفد سلوفاكيا إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية
    Jefe de Delegación de Eslovaquia ante la Asamblea de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. 1994–1996 UN ١٩٩٤،١٩٩٦ رئيس وفد سلوفاكيا إلى جمعية السلطة الدولية لقاع البحار
    • El grupo de trabajo encargado de cuestiones sociales, políticas y de relaciones exteriores se ocupa de cuestiones relativas a la participación de Eslovaquia en los convenios internacionales relacionados con la igualdad de la mujer y el hombre, y a la participación de la mujer en cargos políticos y en la adopción de decisiones; UN ● فريق خبراء عامل معني بالقضايا الاجتماعية والسياسية والخارجية يتناول المسائل المتعلقة بانضمام سلوفاكيا إلى الاتفاقيات الدولية القائمة في مجال المساواة بين المرأة والرجل، فضلا عن اشتراك المرأة في الوظائف السياسية وفي مجال تقرير السياسات؛
    Se espera que la fecha de adhesión de Eslovaquia a la Unión Europea coincida con la eliminación del obstáculo de la residencia (en lo que respecta al empleo de extranjeros en Eslovaquia). UN ويتوقع إلغاء عقبة الإقامة (فيما يتعلق بتوظيف الأجانب في سلوفاكيا) يوم انضمام سلوفاكيا إلى الاتحاد الأوروبي.
    Croacia exhortó a Eslovaquia a que tomara nuevas iniciativas para reforzar las actividades de sensibilización y de prevención en favor de la población romaní, incluido el sistema educativo, que podía servir de instrumento para tender puentes y lograr el entendimiento entre los romaníes y el resto de la comunidad. UN ودعت كرواتيا سلوفاكيا إلى بذل جهود إضافية لتعزيز أنشطة التوعية وغيرها من الأنشطة الوقائية لصالح السكان الروما، بما في ذلك على صعيد النظام التعليمي الذي يمكن استخدامه أداةً لبناء الجسور والتفاهم بين جماعة الروما وسائر أطياف المجتمع.
    20. El CPT exhortó a Eslovaquia a que garantizara la plena efectividad en la práctica del derecho a tener acceso a un abogado desde el inicio de la privación de libertad. UN 20- دعت لجنة مناهضة التعذيب سلوفاكيا إلى ضمان الفعالية الكاملة للحق في الوصول إلى محام في الممارسة العملية منذ أولى لحظات الحرمان من الحرية.
    En junio de 1995 se creó un grupo de trabajo para preparar las medidas de orden legislativo que se han de tomar en relación con la adhesión de Eslovaquia a dos convenciones sobre la protección de los derechos del niño, es decir la Convención sobre la protección de los niños y la cooperación para la adopción internacional y la Convención sobre Aspectos Civiles del Secuestro de Menores. UN ٢٧ - وقد تم إنشاء فريق عامل في حزيران/يونيه ١٩٩٥ ﻹعداد التدابير التشريعية التي يتعين اتخاذها من أجل انضمام سلوفاكيا إلى اتفاقيتي حماية حقوق الطفل، وهما اتفاقية حماية الأطفال والتعاون فيما يتعلق بالتبني في بلد آخر والاتفاقية المعنية بالجوانب المدنية والخطف الدولي لﻷطفال.
    Corrección al resumen de la 25ª sesión de la Tercera Comisión (véase el Diario No. 1996/216, pág. 10): debe añadirse Eslovaquia a los países asociados en cuyo nombre hizo uso de la palabra el representante de Irlanda. UN تصويب لموجز الجلسة ٥٢ للجنة الثالثة )انظر اليومية، العدد رقم ٦٩٩١/٦١٢، الصفحة ١١(: تضاف سلوفاكيا إلى قائمة البلدان المنتسبة التي تكلم باسمها ممثل ايرلندا.
    Carta de fecha 18 de mayo (S/2001/509) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en que se proponía que se agregara Eslovaquia a la lista de Estados Miembros que aportaban personal militar a la UNTAET. UN رسالة مؤرخة 18 أيار/مايو (S/2001/509) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الأمين العام يقترح فيها إضافة سلوفاكيا إلى قائمة الدول الأعضاء التي تسهم بالأفراد العسكريين في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    - Se han aprobado numerosas medidas para reforzar el control fronterizo de los materiales peligrosos, incluida su seguridad física, haciendo hincapié, sobre todo, en el cumplimiento de los nuevos requisitos derivados de la incorporación de Eslovaquia a la UE, y de su responsabilidad por la seguridad de una parte de la frontera exterior de la Unión; UN - اعتماد طائفة شاملة من التدابير الرامية إلى تعزيز مراقبة المواد الحساسة على الحدود، بما في ذلك أمنها المادي مع التركيز أساسا على الوفاء بالمقتضيات الجديدة الناشئة عن انضمام سلوفاكيا إلى الاتحاد كعضو عليه مسؤولية القيام على نحو فعال بتأمين جزء من الحدود الخارجية للاتحاد.
    El Comité exhortó a Eslovaquia a que adoptara medidas legislativas que aseguraran un reparto equitativo entre los cónyuges de todos los bienes adquiridos por uno o ambos durante el matrimonio. UN ودعت اللجنة سلوفاكيا إلى اعتماد تدابير تشريعية تضمن تقاسماً عادلاً بين الزوجين لجميع الأصول التي اقتناها أحد الشريكين أو كلاهما أثناء فترة الزواج(58).
    Jefe Suplente de la Delegación de Eslovaquia ante la Conferencia Diplomática de Plenipotenciarios de las Naciones Unidas sobre el establecimiento de una corte penal internacional. UN 1998 الرئيس المناوب لوفد سلوفاكيا إلى مؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بانشاء محكمة جنائية دولية.
    Jefe de la delegación de Eslovaquia ante la Asamblea de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN 1994-1996 رئيس وفد سلوفاكيا إلى جمعية السلطة الدولية لقاع البحار.
    Jefe Suplente de la Delegación de Eslovaquia ante la Conferencia Diplomática de Plenipotenciarios de las Naciones Unidas sobre el establecimiento de una corte penal internacional UN - الرئيس المناوب لوفد سلوفاكيا إلى المؤتمر الدبلوماسي المعني بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية 1998
    El Sr. Ivan Găsparovit, Presidente de la República de Eslovaquia, es acompañado fuera del Salón de la Asamblea General. UN اصطُحب السيد إيفان غاشباروفيتش، رئيس جمهورية سلوفاكيا إلى خارج قاعة الجمعية العامة.
    - Preparación prevista de una nueva ley que sustituya la Ley 26/2002 para que refleje las nuevas condiciones legislativas posteriores al ingreso de Eslovaquia en la Unión Europea. UN - من المقرر إعداد قانون جديد يحل محل القانون 26/2002 ليعكس الأحوال التشريعية الجديدة بعد انضمام سلوفاكيا إلى الاتحاد الأوروبي.
    Tengo el honor de referirme a mi carta de fecha 19 de diciembre de 2001 (S/2001/1225) por la que se transmitía un informe de Eslovaquia presentado al Comité contra el Terrorismo con arreglo al párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2001 (S/2001/1225) التي أحلت بها تقريرا مقدما من سلوفاكيا إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus