Empero, creemos que con una buena voluntad política realista pueden y deben apoyar la admisión de Eslovaquia en la Conferencia de Desarme. | UN | ولكننا نعتقد أنه بحسن النية السياسية الواقعية لا يزال بمقدورهم وينبغي لهم تأييد قبول سلوفاكيا في مؤتمر نزع السلاح. |
Deseo asegurarle que puede contar plenamente con el apoyo de Eslovaquia en ese sentido. | UN | وأود أن أؤكد لكم أنه بمقدوركم التعويل تماما على دعم سلوفاكيا في ذلك الصدد. |
Preguntó por la experiencia de Eslovaquia en la superación de los obstáculos a una aplicación más eficiente de las leyes de lucha contra la discriminación. | UN | واستفسرت عن تجربة سلوفاكيا في التصدي للتحديات المتمثلة في تنفيذ قوانين مكافحة التمييز بقدر أكبر من الكفاءة. |
114. Es difícil generalizar debido a la falta de experiencia de la República Eslovaca en la lucha contra el racismo, la xenofobia, el antisemitismo y la intolerancia. | UN | ٤١١- ونظراً لعدم كفاية تجربة جمهورية سلوفاكيا في مكافحة العنصرية وكراهية اﻷجانب والمعاداة للسامية والتعصب فمن الصعب إصدار أية تعميمات في هذا الصدد. |
Representante de Eslovaquia ante la Comisión Preparatoria de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y el Tribunal Internacional del Derecho del Mar. 1993–1994 | UN | ١٩٩٣-١٩٩٤ ممثل سلوفاكيا في اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار |
Armenia importó también 10 lanzamisiles de Eslovaquia a finales de 2005. | UN | واستوردت أرمينيا أيضا 10 قاذفات من سلوفاكيا في أواخر عام 2005. |
Esperamos que los Estados miembros de la Conferencia comprendan la situación y apoyen a Eslovaquia en su legítimo esfuerzo por continuar las actividades previas de la diplomacia checoslovaca en la Conferencia de Desarme. | UN | ونتوقع من الدول اﻷعضاء في المؤتمر أن تتفهم هذه الحالة، وأن تؤيد سلوفاكيا في سعيها المشروع الى مواصلة اﻷنشطة السابقة التي كانت الدبلوماسية التشيكوسلوفاكية تباشرها في مؤتمر نزع السلاح. |
El cuadro 1 muestra las emisiones y la absorción de CO2 en Eslovaquia en los años 1988 y 1990. | UN | ويوضح الجدول )١( مجموع انبعاثات ثاني اكسيد الكربون وعمليات إزالتها في سلوفاكيا في عام ٨٨٩١ و٠٩٩١. |
Consejero y abogado de Eslovaquia en el asunto relativo al proyecto de Gabcikovo-Nagymaros, desde 1993. | UN | مستشار ومحامي سلوفاكيا في القضية المتعلقة بمشروع جابيفسكو - ناغيماروس، ١٩٩٣. |
En cuanto a nuestras cuotas al presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz, la Asamblea General decidió incluir a Eslovaquia en el grupo C de Estados Miembros para el período 1993-1996. | UN | وفيما يتصل بأنصبتنا المقررة في ميزانية حفظ السلام، قررت الجمعية العامة وضع سلوفاكيا في المجموعة جيم من الدول اﻷعضاء عن الفترة ١٩٩٣ الى ١٩٩٦. |
Después de haber discutido con usted la cuestión del ingreso de Eslovaquia en la Conferencia de Desarme en calidad de miembro, es para mí y para el Brasil un placer verla en la Presidencia. | UN | وإذا سبق لي أن بحثت مسألة عضوية سلوفاكيا في مؤتمر نزع السلاح، فإنه من دواعي السرور بالنسبة إليّ شخصياً وبالنسبة إلى البرازيل أن نراكم تشغلون منصب الرئاسة. |
De hecho, 80% de la población vive actualmente en Eslovaquia en cierta forma de familia, el resto son personas que viven solas para las cuales, sin embargo, se trata de una determinada etapa de su vida antes de establecer su propia familia o después de desintegrarla. | UN | والواقع أن ٨٠ في المائة من الناس يعيشون اﻵن في سلوفاكيا في إطار شكل ما من أشكال اﻷسرة، أما الباقون فيعيشون فرادى، وإن كانت هذه المعيشة مجرد مرحلة معينة في حياتهم تسبق إنشاء أسرة كل منهم أو تفككها. |
Si el solicitante es extranjero, debe haber cumplido un año como mínimo de residencia permanente en el territorio de Eslovaquia en la fecha en que se evalúe si le corresponde recibir la asignación familiar. | UN | وإذا كان مقدم الطلب أجنبيا وقت تقييم مدى اﻷهلية للتمتع باستحقاقات اﻷولاد، تعين عليه الحصول على إقامة دائمة في إقليم سلوفاكيا في خلال سنة واحدة على اﻷقل. |
Representante de Eslovaquia en la Sexta Comisión. 1993–1998 | UN | ١٩٩٣-١٩٩٨ ممثل سلوفاكيا في اللجنة السادسة |
Representante de Eslovaquia en la Sexta Comisión de la Asamblea General. | UN | 1993-1999 ممثل سلوفاكيا في اللجنة السادسة للجمعية العامة. |
Representante de Eslovaquia en la Sexta Comisión de la Asamblea General | UN | - ممثل سلوفاكيا في اللجنة السادسة 1993 - 2001 |
En 2004 se celebrará un segundo Foro en Eslovaquia, en el que uno de los temas principales será la cooperación entre los países que necesitan eliminar existencias obsoletas de plaguicidas y productos químicos. | UN | وسيعقد منتدى ثان في سلوفاكيا في عام 2004، حيث سيكون أحد أهم المواضيع التي ستناقش هو التعاون بين البلدان التي تحتاج إلى التخلص من مخزونات عتيقة من مبيدات الحشرات والكيماويات. |
La lista en cuestión y sus versiones actualizadas se facilitan inmediatamente a todos los consulados de la República Eslovaca en el extranjero que expiden visas eslovacas y, por conducto del Ministerio del Interior, a los departamentos de policía extranjeros en los puntos de cruce fronterizos. | UN | تُقدّم القائمة ذات الصلة ونسخها المحدّثة فور الحصول عليها إلى جميع قنصليات جمهورية سلوفاكيا في الخارج التي تمنح التأشيرات السلوفاكية وكذلك إلى إدارات شرطة الأجانب عند نقاط عبور الحدود، عن طريق وزارة الداخلية. |
Representante de Eslovaquia ante la Comisión Preparatoria de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y el Tribunal Internacional del Derecho del Mar. | UN | 1993-1994 ممثل سلوفاكيا في اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار. |
Un primer helicóptero había llegado a Eslovaquia a fines de junio de 2000, con la aprobación del Ministerio de Defensa Eslovaco. | UN | ووصلت طائرة هليكوبتر أولى إلى سلوفاكيا في أواخر حزيران/يونيه 2000، بعد موافقة وزارة الدفاع السلوفاكية. |
29. El PRESIDENTE señala que el texto del proyecto de resolución, relativo a las cuotas de Eslovaquia para la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz, se ajusta al precedente establecido en el caso de la República Checa. | UN | ٢٩ - الرئيس: لاحظ أن صيغة مشروع القرار، عن مساهمات سلوفاكيا في تمويل عمليات حفظ السلام، حذت حذو السابقة التي تحددت بالنسبة لحالة الجمهورية التشيكية. |
Otro Ilyushin 76, con registro TN-AFS, estaba asegurado en favor del Gobierno del Congo y, una vez más, de la empresa San Air, pero no de MoldTransavia. MoldTransavia había enviado estos certificados de seguro a Eslovaquia el 12 de febrero de 2001, pero para esa época ya había llegado la respuesta negativa de la Autoridad de Aviación de Moldova. | UN | وكانت هناك طائرة أخرى من طراز إليوشن 76 مسجلة برقم TN-AFS ومُؤمنة لحكومة الكونغو، وكذلك لشركة San Air، ولكن ليس لشركة Moldtransavia، وكانت هذه الشركة قد أرسلت شهادات التأمين تلك إلى سلوفاكيا في 12 شباط/فبراير 2001، ولكن في ذلك الوقت كان قد وصل الرد السلبي من هيئة الطيران في مولدوفا. |