"سنجق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Sandzak
        
    • Sanjak
        
    • Sandjak
        
    • Sandžak
        
    El Tribunal estudia ya una petición para declarar organización ilegal al Partido Democrático Sandzak, de conformidad con el artículo 42 de la Constitución serbia. UN وتنظر المحكمة بالفعل في طلب إعلان حزب سنجق الديمقراطي تنظيما غير مشروع بمقتضى المادة ٤٢ من الدستور الصربي.
    Además, el Gobierno debería tomar medidas de inmediato para investigar los actos de violencia o vandalismo dirigidos contra la comunidad musulmana de Sandzak. UN وينبغي للحكومة فضلاً عن ذلك أن تتخذ خطوات فورية للتحقيق في أعمال العنف أو التخريب الموجهة ضد الطائفة المسلمة في سنجق.
    El régimen de Belgrado ha desplegado más de 10.000 soldados en la región de Sanjak, muy próxima a la frontera con la República de Bosnia y Herzegovina. UN فقد وزع هذا النظام أكثر من ٠٠٠ ١٠ جندي في منطقة سنجق القريبة جدا من جمهورية البوسنة والهرسك.
    Ello pone de manifiesto la utilización que el régimen de Belgrado hace de la posición geográfica de Sanjak con objeto de alcanzar dos metas. UN وفي ذلك يظهر استخدام بلغراد لموقع سنجق الجغرافي من أجل تحقيق هدفين إثنين.
    Exigimos los mismos derechos para los musulmanes de Sandjak que los que exigen los serbios para sí mismos en Croacia. UN إننا نطالب بمنح الحقوق نفسها لمسلمي سنجق مثل الحقوق التي يطالب بها الصرب ﻷنفسهم في كرواتيا.
    También recordamos a la Asamblea las violaciones de los derechos humanos en Sandjak. UN كما نود أن نذكر الجمعية بانتهاكات حقوق اﻹنسان في سنجق.
    A Turquía también le preocupan las violaciones de derechos humanos de las comunidades musulmanas en Sandžak y Vojvodina. UN وتركيا منشغلة أيضا بانتهاكات حقوق الانسان للجماعات المسلمة في سنجق وفويفودينا.
    Sr. Safet Bandzovic Junta pro Derechos Humanos de Sandzak UN السيد سافيت باندزوفيتش مجلس سنجق لحقوق اﻹنسان
    87. El Relator Especial continúa recibiendo información acerca de las constantes tensiones entre miembros de la comunidad musulmana local y las autoridades en la región de Sandzak. UN ٧٨ - ولا يزال المقرر الخاص يتلقى معلومات عن التوتر المستمر بين أفراد الطائفة المسلمة المحلية والسلطات في منطقة سنجق.
    87. El Relator Especial continúa recibiendo información acerca de las constantes tensiones entre miembros de la comunidad musulmana local y las autoridades en la región de Sandzak. UN ٧٨- ولا يزال المقرر الخاص يتلقى معلومات عن التوتر المستمر بين أفراد الطائفة المسلمة المحلية والسلطات في منطقة سنجق.
    73. Hoy día la situación en Sandzak es relativamente estable, y sólo esporádicamente se informa de abusos graves. UN ٣٧- وتشهد سنجق حالياً استقراراً نسبياً ولا تحدث تجاوزات خطيرة إلا بين حين وآخر.
    La multitud que entró en Bosnia y Herzegovina buscando refugio llegó a un máximo aproximado de 100.000 personas, entre las que había albaneses de Kosovo, musulmanes de Sandzak y Montenegro y serbios y croatas de Serbia y Kosovo. UN وبلغ تدفق اﻷشخاص الملتمسين للحماية في البوسنة والهرسك ذروته حين وصل إلى نحو ٠٠٠ ٠٠١ شخص بمن فيهم ألبان كوسوفو، والمسلمون من سنجق والجبل اﻷسود، والصرب والصرب الكروات من صربيا وكوسوفو.
    A tal fin, la región de Sanjak no debe ser excluida de la búsqueda de una paz justa y duradera. UN فيجب، من أجل هذا الهدف، عدم إخراج منطقة سنجق من نطاق البحث عن سلم عادل مستديم.
    Tengo el honor de remitir adjunta una carta del Grupo de Contacto de la Organización de la Conferencia Islámica sobre la situación en Sanjak. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه باسم فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي رسالة عن الحالة في سنجق.
    Los bosnios musulmanes naturales de la región constituyen la mayoría de la población de Sanjak. UN ويشكل مسلمو البوسنة اﻷصلاء بالمنطقة أغلبية سكان سنجق.
    Estas fuerzas han llevado a cabo una campaña calculada y sistemática de terror y opresión contra la población civil de Sanjak. UN وقد شنت هذه القوات على سكان سنجق المدنيين حملة إرهاب واضطهاد مبيتة ومنتظمة.
    En efecto, hay guerra en Sanjak, aunque las autoridades militares y políticas de Serbia y Montenegro no han formulado ninguna declaración oficial al respecto. UN والواقع أن الحرب قائمة فعلا في سنجق وإن كانت السلطات السياسية والعسكرية لصربيا والجبل اﻷسود لم تعلنها بصفة رسمية.
    Profundamente preocupada por la situación de los derechos humanos en Serbia y Montenegro, en particular en Kosovo pero también en Sandjak y Voivodina, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء حالة حقوق اﻹنسان في صربيا والجبل اﻷسود، وخاصة في كوسوفو لكن أيضا في سنجق وفي فويفودينا،
    iii) La República Federativa de Yugoslavia, con inclusión de Kosovo, así como Sandjak y Vojvodina; UN ' ٣ ' جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، على أن تشمل البعثة كوسوفو، فضلا عن سنجق وفويفودينا؛
    Con sus misiones de larga duración en Sandjak, Kosovo y Voivodina, la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) había contribuido asimismo a evitar una desestabilización en esas regiones. UN ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا أسهم أيضا، عبر بعثاته الطويلة اﻷجل في سنجق وكوسوفو وفويفودينا، في تجنب زعزعة الاستقرار في هـــــذه المناطق.
    No se deberían disminuir las sanciones contra Belgrado, sino que se las debería intensificar y aplicar cabalmente si queremos eliminar los focos de crisis que existen en Bosnia y Herzegovina, en los territorios ocupados de Croacia, Sandjak y Vojvodina, y en especial en Kosovo. UN ولا ينبغي تخفيف الجزاءات الموقعة ضد بلغراد، بل ينبغي تشديدها وتنفيذها باحكام، إذا أردنا ازالة بؤر اﻷزمة في البوسنة والهرسك، وفي اﻷراضي المحتلة في كرواتيا، وفي سنجق وفويافودينا، وعلى اﻷخص في كوسوفو.
    Las autoridades de la denominada Yugoslavia están poblando en forma masiva Sandžak, Kosovo y Vojvodina, zonas en que vive la población no serbia, con refugiados serbios de Croacia. UN تقوم سلطات ما يدعى بيوغوسلافيا بعمليات توطين واسعة النطاق للاجئين الصرب من كرواتيا في سنجق وكوسوفو وفويفودينا، وهي المناطق التي يعيش فيها السكان غير الصرب.
    Parece, por otra parte, que el Ministerio nada ha objetado a la venta de bienes por parte de la minoría musulmana de Sandžak a serbios de la localidad antes de abandonar el país. UN ومن جهة أخرى، يبدو أن الوزارة لم تبد أي اعتراض على قيام اﻷقلية المسلمة في سنجق ببيع ممتلكاتها للصرب المحليين قبل مغادرة البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus