Esa política debía ser respaldada con capacitación y un sistema de quejas fácil de usar que fuera confidencial y protegiera a los informantes. | UN | وقيل إن سياسة من هذا القبيل ينبغي أن تكون مدعومة بالتدريب وبنظام شكاوى سهل الاستعمال يتكتّم على الهوية ويحمي المبلّغين. |
El objetivo será crear un sitio web intuitivo y fácil de usar con un aspecto nuevo y contemporáneo; | UN | والهدف من ذلك هو إنشاء موقع شبكي سهل الاستعمال وبديهي يتسم بشكل ومضمون معاصرين وجديدين؛ |
Se está preparando un nuevo folleto que incluye los recientes acontecimientos en el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas, que se distribuirá en un formato de fácil uso. | UN | ويوجد كتيب جديد يعالج التطورات الأخيرة في نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن قيد الاستعراض، وسوف يوزع في شكل سهل الاستعمال. |
Si se quiere que tenga éxito comercial, el producto debe ser fácil de utilizar. 3. Sistemas de información geográfica | UN | وينبغي لهذا المنتج، إذا ما أريد له أن يُحقق النجاح التجاري، أن يكون سهل الاستعمال. |
Foro para el intercambio de información entre las Partes y otras entidades; difusión de la información actual en forma accesible e informes a la Conferencia de las Partes | UN | منتدى لتبادل المعلومات فيما بين الأطراف والجهات الأخرى؛ تعميم المعلومات الموجودة في شكل سهل الاستعمال والتقارير على مؤتمر الأطراف. |
El centro debería contar con salas virtuales de tertulia e instrumentos de ensayo y ser de fácil acceso. | UN | ولا بد من تضمين ذلك الموقع غرف محادثة وأدوات اختبار إلكترونية كما ينبغي أن يكون سهل الاستعمال. |
Es necesario aprovechar los avances relativos al espacio logrados hasta el momento y desarrollar una orientación estratégica concienciando a los encargados de adoptar decisiones y poniendo a su disposición y a la del público en general información geoespacial y obtenida desde el espacio en un formato de fácil manejo. | UN | وثمة حاجة إلى الاستفادة من التطورات الفضائية التي تحققت حتى الآن ووضع توجيهات استراتيجية في هذا الصدد عن طريق رفع مستوى وعي صناع القرار، وإتاحة المعلومات الأرضية الفضائية والمعلومات المستمدة من الفضاء لصناع القرار هؤلاء وأمام عامة الجمهور في شكل سهل الاستعمال. |
Sólo quiero que sea fácil de usar. | Open Subtitles | انا فقط احتاج شيئا سهل الاستعمال |
La Corte cuenta con un sitio en la Web que es admirable, decoroso, lleno de información útil y, al mismo tiempo, fácil de usar. | UN | فالمحكمة لها موقع مثير لﻹعجاب على صفحة الاستقبال في الشبكة العالمية، وهو موقع مهيب وحافل بالمعلومات المفيدة، بيد أنه سهل الاستعمال. |
El sitio web, con su motor de búsqueda sencillo y fácil de usar, pondrá las 59 ediciones del Anuario publicadas hasta la fecha a disposición de un público aún más numeroso. | UN | وسيتيح الموقع الشبكي، مع وجود محرك البحث سهل الاستعمال جميع الطبعات التسع والخمسين التي نشرت حتى الآن من الحولية لعدد أكبر من الجمهور المستهدف. |
A su vez, esto podría contribuir a un tercer proyecto: documentar los casos exitosos, las mejores prácticas y las evaluaciones de las políticas y los programas en el ámbito del desarrollo sostenible, y ponerlos a disposición del público a través de la web, en un formato fácil de usar. | UN | ويمكن لهذين الاتجاهين أن يسهما في تحقيق مهمة ثالثة: ألا وهي توثيق قصص النجاح، وأفضل الممارسات، وتقييمات السياسات والبرامج في ميدان التنمية المستدامة وإتاحتها في شكل إلكتروني سهل الاستعمال. |
iii) Un sistema de registro de las armas de fuego que sea fácil de usar y resulte compatible con los principales sistemas de registro, para facilitar el rastreo y el intercambio de información, y que se pueda poner a disposición de los interesados en los países que lo soliciten dentro y fuera de una región. | UN | `3` وضع نظام سهل الاستعمال لتسجيل الأسلحة النارية يتواءم مع النظم الرئيسية للاحتفاظ بالسجلات بغية تيسير التعقب وتبادل المعلومات، ويُمكن إتاحته للبلدان الطالبة داخل المنطقة وخارجها. |
En el tercer período de sesiones de la Conferencia, la Secretaría presentará una lista de comprobación en una aplicación informática de fácil uso, que representa una versión mejorada de la lista de comprobación más limitada elaborada en 2007; será más fácil de rellenar y complementará la labor ya realizada en el marco de otros tratados contra la corrupción. | UN | وأضاف أن الأمانة العامة ستعرض في الدورة الثالثة للمؤتمر قائمة ببنود التقييم الذاتي في برنامج حاسوبي سهل الاستعمال وأن هذه القائمة هي نسخة محسنة من القائمة المحدودة التي وضعت في عام 2007 وبذلك سيكون من الأسهل استيفاء بياناتها وستكون بمثابة تكملة لما سبق عمله في إطار معاهدات مكافحة الفساد الأخرى. |
El manual será un recurso de fácil uso y orientación profesional para ayudar a incoar las causas por violencia sexual y se redactará también con objeto de utilizarlo en actividades relacionadas con la creación de capacidad. | UN | وسيكون الدليل موردا سهل الاستعمال وموجها لتلبية احتياجات المهنيين للمساعدة في مقاضاة مرتكبي جرائم العنف الجنسي، وسيصمم أيضا مع مراعاة التركيز على جانب بناء القدرات. |
El e-PAS tiene un formato electrónico flexible y fácil de utilizar y comprende guías de apoyo en línea para la gestión de la actuación profesional. | UN | ويرد هذا النظام في شكل إلكتروني سهل الاستعمال ومرن ويقدم على الإنترنت، توجيهات لدعم إدارة الأداء. |
Una guía fácil de utilizar representará una valiosa contribución a una visión más estructurada de la práctica en este importante ámbito del derecho convencional. | UN | فإتاحة دليل سهل الاستعمال سيكون من شأنه أن يسهم في تكوين رأي عن الممارسة أكثر تنظيما في ميدان قانون المعاهدات المهم. |
d) Producir y difundir una publicación anual sobre los adelantos alcanzados en la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban en un formato accesible como documento de información pública, siempre y cuando se reciban contribuciones voluntarias suficientes para ello. | UN | (د) إعداد ونشر منشور سنوي عن التقدم المحرز في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان بشكل سهل الاستعمال كوثيقة لإعلام الجمهور، شريطة إتاحة ما يكفي من الأموال عن طريق التبرعات. |
Comunica la misión y los objetivos de la UNODC a los interesados fundamentales y al público en general, realizando una labor de difusión en los medios de comunicación y otros medios, montando campañas de concienciación y compromiso contra las drogas y el delito, manteniendo un sitio web informativo y de fácil acceso y prestando apoyo a algunos acontecimientos fundamentales. | UN | ويبلغ أصحاب المصلحة الرئيسيين وعموم الناس بمهمة المكتب وهدفه من خلال تنفيذ أنشطة إعلام وتواصل، وتنظيم حملات توعية جذابة بشأن مسائل المخدّرات والجريمة، وإدارة موقع شبكي سهل الاستعمال وغني بالمعلومات، وتقديم الدعم للمناسبات الرئيسية. |
Esta plantilla es un dispositivo de plástico de fácil manejo que permite medir la longitud de los billetes, que cambia según su valor. | UN | ويتمثل هذا النموذج لقياس الأوراق في جهاز سهل الاستعمال من البلاستيك لقياس طول الأوراق النقدية، الذي يختلف باختلاف الفئة. |
Manual de fácil comprensión sobre contabilidad ambiental y económica integrada (un manual), (GC.21/14, GC.22/10, GA 57/251, GA 58/218, Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo, párr. 18), (ejecución externa: División de Estadística de las Naciones Unidas, Banco Mundial, Fondo Monetario Internacional (FMI), OCDE y Eurostat) *** | UN | (ب) كتيب سهل الاستعمال بشأن المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة (كتيب واحد)، (مقررا مجلس الإدارة 21/4، 22/10، قرارا الجمعية العامة 57/251، 58/218، القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة - 18)، (الشركاء الخارجيون: شعبة الأمم المتحدة للإحصاءات، البنك الدولي، صندوق النقد الدولي، منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي واللجنة الإحصائية الأوروبية (يوروستات)*** |
También se examinó la posibilidad de elaborar un modelo de formato de referencia y un manual de referencia de fácil utilización para las autoridades competentes a fin de que les sirviera de guía para recibir y responder a las solicitudes con arreglo al artículo 17 de la Convención. | UN | كما نُظر في إمكانية وضع نماذج استمارات مرجعية وإعداد مشروع كتيب مرجعي سهل الاستعمال تستخدمه السلطات المختصة الوطنية كدليل لتلقي الطلبات وتقديمها بموجب المادة 17. |
La Comisión alienta a que prosiga esa tendencia y pide que la información se presente de manera que facilite su utilización. | UN | وتشجع اللجنة هذا الاتجاه وتطلب أن يتم تقديم مثل هذه المعلومات في شكل سهل الاستعمال. تعبير عن الشكر |