"سيادته واستقلاله" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su soberanía e independencia
        
    • soberanía y la independencia
        
    El pueblo libanés tiene el inalienable derecho al pleno ejercicio de su soberanía e independencia. UN والشعب اللبناني له حق غير قابل للتصرف في أن يمارس بالكامل سيادته واستقلاله.
    - Acogió con beneplácito el éxito de las elecciones que se habían celebrado en el Iraq, considerando que se trataba de una etapa política importante en pro de la recuperación total por el país de su soberanía e independencia; UN :: الترحيب بنجاح العملية الانتخابية في العراق الشقيق، التي تُعتبر خطوة هامة في مسيرته السياسية نحو استعادته لكامل سيادته واستقلاله.
    Siempre hemos hecho hincapié en la necesidad de preservar la unidad del pueblo iraquí y del territorio iraquí, la no injerencia en sus asuntos internos, la preservación de su soberanía e independencia, su identidad árabe e islámica y el rechazo de todas las reivindicaciones que lo dividan. UN ولقد أكدنا دائما على ضرورة الحفاظ على وحدة العراق أرضا وشعبا، وعدم التدخل في شؤونه الداخلية، وضمان سيادته واستقلاله وهويته العربية الإسلامية، ورفض أية دعاوى لتقسيمه.
    Insto a todos los amigos y vecinos del Líbano a que desempeñen un papel constructivo apoyando de buena fe a su Gobierno de unidad nacional, teniendo en cuenta los sacrificios que el Líbano ha hecho para fortalecer su soberanía e independencia política. UN وأحث جميع أصدقاء لبنان وجيرانه على الاضطلاع بدور بناء في دعم حكومة الوحدة الوطنية فيه بنية حسنة، واضعين في اعتبارهم كل التضحيات التي بذلها لبنان من أجل تعزيز سيادته واستقلاله السياسي.
    Seguiré esforzándome con el propósito de que estas resoluciones y otras resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad relativas al restablecimiento de la integridad territorial, la plena soberanía y la independencia política del Líbano se apliquen plenamente. UN وسأواصل بذل الجهود للتوصل إلى التنفيذ التام لهذه القرارات ولجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة المتعلقة باستعادة لبنان لسلامته الإقليمية وكامل سيادته واستقلاله السياسي.
    La tenencia y el uso de minas forman parte de la concepción de defensa de Cuba, que dimana de la voluntad del pueblo cubano de defender su soberanía e independencia. UN ولقد كان امتلاك واستعمال الألغام جزءاً من موقف كوبا الدفاعي الذي يعكس تصميم الشعب الكوبي على الدفاع عن سيادته واستقلاله.
    7. El Iraq permanecerá fiel a sus compromisos en lo que respecta a la defensa de su soberanía e independencia, y pide que los cuatro países interesados también respeten esos compromisos, de conformidad con sus responsabilidades como miembros permanentes del Consejo de Seguridad y sus obligaciones en virtud de la Carta de las Naciones Unidas. UN ٧ - ان العراق سيبقى ملتزما بالدفاع عن سيادته واستقلاله وهو يطلب من الدول اﻷربع أن تحترم ذلك بموجب مسؤولياتها كدول دائمة العضوية في مجلس اﻷمن كما يلزمها بذلك ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Seguimos con interés la evolución de la situación en el Iraq y deseamos ardientemente que se preserve la unidad territorial del Iraq, la unidad de su pueblo, su soberanía e independencia y que no haya injerencia en sus problemas internos, a fin de superar los problemas y garantizar la seguridad, la estabilidad y la construcción del Estado, al tiempo que apoyamos al Gobierno de transición. UN إننا نتابع باهتمام تطورات الوضع في العراق ونحرص على وحدته أرضا وشعبا، وعلى سيادته واستقلاله وعدم التدخل في شؤونه الداخلية. ونؤكد من جديد مساندتنا للشعب العراقي الشقيق وسيطات الحكم الانتقالي من أجل التغلب على الصعوبات التي تعترض تطلعاتهم نحو تحقيق الأمن والاستقرار وبناء مؤسسات الدولة.
    3. Reafirmar su deseo de que los Estados árabes apoyen la estabilidad política, económica y relacionada con la seguridad en el Líbano, su país hermano, rechacen las presiones que se ejercen sobre él y condenen los actos de agresión de Israel contra su soberanía e independencia; UN 3- تأكيد حرصه على دعم الدول العربية للاستقرار السياسي والاقتصادي والأمني في لبنان الشقيق، ورفضه للضغوط التي يتعرض لها، ويدين الاعتداءات الإسرائيلية على سيادته واستقلاله.
    4. Reafirmar su deseo de que los Estados árabes apoyen la estabilidad política, económica y relacionada con la seguridad en el Líbano, rechacen las presiones que se ejercen sobre él y condenen los actos de agresión de Israel contra su soberanía e independencia; UN 4- تأكيد حرصه على دعم الدول العربية للاستقرار السياسي والاقتصادي والأمني في لبنان الشقيق، ورفضه للضغوط التي يتعرض لها، وإدانة الاعتداءات الإسرائيلية على سيادته واستقلاله.
    :: Nos comprometemos a procurar preservar la unidad del Yemen y a mantener el respeto de su soberanía e independencia nacional. Afirmamos nuestro rechazo de toda interferencia en sus asuntos internos. Expresamos nuestro apoyo al fraternal pueblo yemení en sus aspiraciones de libertad, democracia y justicia social y el logro del desarrollo integral al que aspiran. UN نلتزم بالعمل على الحفاظ على وحدة اليمن واحترام سيادته واستقلاله الوطني ونؤكد على رفضنا لأي تدخل في شؤونه الداخلية، ونعبر عن مساندتنا للشعب اليمني الشقيق في كل تطلعاته للحرية والديمقراطية والعدالة الاجتماعية وتمكينه من إنجاز التنمية الشاملة التي يسعى لتحقيقها.
    Que reafirmamos la unidad territorial del Iraq y el respeto de su soberanía e independencia y hacemos un llamamiento a que se cumpla la resolución 1546 (2004) del Consejo de Seguridad, permitiendo que Iraq recupere su plena soberanía y poniendo fin a la presencia militar extranjera en el país; UN تجديد التأكيد على وحدة أراضي العراق واحترام سيادته واستقلاله والدعوة إلى تنفيذ قرار مجلس الأمن رقم (1546) لعام 2004، القاضي بتمكين العراق من استعادة كامل سيادته، وإنهاء الوجود العسكري الأجنبي فيه.
    Rechazaron las políticas ilegales agresivas del Gobierno de los Estados Unidos de América contra la República Bolivariana de Venezuela, incluida la iniciativa legislativa de la Comisión de Relaciones Exteriores del Senado de los Estados Unidos dirigida a imponer sanciones unilaterales contra este país que afectan a su soberanía e independencia política, vulnerando los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas. UN وأعربوا عن رفضهم للسياسات العدائية التي تنتهجها الولايات المتحدة ضد فنزويلا، بما في ذلك المبادرة التشريعية للجنة العلاقات الخارجية في مجلس الشيوخ بالولايات المتحدة التي تهدف إلى فرض عقوبات من جانب واحد على هذا البلد بما يؤثِّر على سيادته واستقلاله السياسي، انتهاكاً لمبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة.
    34. Es bien sabido que Cuba ha estado sometida por espacio de 50 años a una política de hostilidad y agresión constantes practicada por la Superpotencia militar. La posesión y el uso de minas forma parte del concepto de Cuba de su defensa nacional, pues el pueblo cubano está determinado a defender su soberanía e independencia contra las amenazas constantes, incluso la posibilidad de una agresión armada. UN 34 - وأضافت قائلة إنها حقيقة معروفة جيداً بأن كوبا تعرَّضت لمدة خمسين عاماً لسياسة عداء مستمر وعدوان على يد القوة العسكرية العظمى، ومن ثم فإن امتلاك الألغام واستخدامها جزء من مفهوم كوبا للدفاع الوطني؛ والشعب الكوبي مصمم على الدفاع عن سيادته واستقلاله ضد التهديدات المستمرة، بما في ذلك احتمال العدوان المسلح.
    Perseveraré en mis esfuerzos para que se cumplan íntegramente estas y todas las demás resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad relativas al restablecimiento de la integridad territorial, la plena soberanía y la independencia política del Líbano. UN وسأواصل جهودي من أجل تحقيق التنفيذ الكامل لهذه القرارات وسائر قرارات مجلس الأمن ذات الصلة المتعلقة باستعادة سلامة أراضي لبنان وكامل سيادته واستقلاله السياسي.
    2. El ejercicio progresivo del derecho a la libre determinación por el pueblo azerbaiyano le ha permitido alcanzar la soberanía y la independencia en el marco de la República de Azerbaiyán y realizar su derecho inalienable a decidir libremente su propio destino. UN ٢ - وقد تمكن الشعب اﻷذربيجاني، من خلال التطبيق التدريجي لحق تقرير المصير، من إحراز سيادته واستقلاله في إطار الجمهورية اﻷذربيجانية، ومن إعمال حقه في التحكم بقدرة، وهو حق غير قابل للتصرف فيه.
    Es necesario que, combinando esos dos objetivos, la Comisión encuentre una fórmula que aumente la seguridad, la soberanía y la independencia política y económica de Sierra Leona. UN 79 - وأضاف أنه إذا أرادت اللجنة دمج هذين الهدفين معا، فإنه يتعين عليها أن تأتي بمعادلة تعزز أمن سيراليون السياسي والاقتصادي وتعزز سيادته واستقلاله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus