"سياسة تجارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una política comercial
        
    • la política comercial
        
    • de políticas comerciales
        
    • una política de comercio
        
    • las políticas comerciales
        
    • políticas comerciales aceptadas
        
    • su política comercial
        
    En consecuencia, México ha mantenido una política comercial no discriminatoria hacia Cuba. UN وبناء عليه، انتهجت المكسيك سياسة تجارية غير تمييزية تجاه كوبا.
    Las obligaciones derivadas tenían su origen en una obligación relacionada con una actividad comercial o con una política comercial. UN وتنبع الالتزامات البناءة من التزام من النوع التجاري أو من سياسة تجارية.
    Con un esfuerzo suficiente, aunque costoso, pueden solucionarse los problemas de información y de gestión de una política comercial intervencionista. UN فبذل جهد كاف يمكن أن يؤدي إلى التغلب على مشاكل المعلومات والتدبير في سياسة تجارية تدخلية لكنه جهد مكلف.
    79. El Consejo de Ministros aprobó en 2007 una nueva política comercial, la política comercial nacional de las Islas Vírgenes Británicas. UN 79 - وفي عام 2007، وافق مجلس الوزراء على سياسة تجارية جديدة، السياسة التجارية الوطنية لجزر فيرجن البريطانية.
    La falta de estadísticas e información en la esfera del comercio de servicios supone una seria limitación a la elaboración de políticas comerciales nacionales eficaces. UN ويشكل الافتقار إلى الإحصاءات والمعلومات في مجال تجارة الخدمات أحد القيود الشديدة التي تقيّد وضع سياسة تجارية محلية فعّالة في البلدان النامية.
    Esto ha sido el producto de la determinación de los países miembros de implementar una política comercial abierta como parte de sus programas económicos. UN وكان هذا ثمرة لتصميم البلدان الأعضاء على تنفيذ سياسة تجارية مفتوحة في برامجها الاقتصادية.
    Sostenemos, asimismo, una política comercial no discriminatoria hacia ese país y rechazamos cualquier intento de socavar los vínculos económicos que nos unen. UN ولدينا سياسة تجارية غير تمييزية تجاه ذلك البلد ونرفض أي محاولة لتقويض الروابط الاقتصادية التي تربط بيننا.
    En este contexto, la cuestión estratégica que se plantea a los países en desarrollo es cómo formular una política comercial eficiente en torno a esos tres conceptos. UN وفي هذا الصدد، تتمثل المسألة الاستراتيجية بالنسبة للبلدان النامية في معرفة الطريقة التي يمكن بها وضع سياسة تجارية فعالة حول هذه المفاهيم الثلاثة.
    Los países donantes aplican una política comercial contradictoria, tomando con una mano lo que dan con la otra. UN والبلدان المانحة تنفّذ سياسة تجارية تتسم بالتناقض، حيث تأخذ باليمين ما تعطيه باليسار.
    Para ello se necesitará una política comercial y un programa de promoción del comercio de la Autoridad Palestina activos y financieramente intensivos. UN وهذا سوف يتطلب قيام السلطة الفلسطينية بانتهاج سياسة تجارية وتنفيذ برامج لترويج التجارة تكون فعالة ومكثفة من الناحية المالية.
    De hecho, muchos países en desarrollo, aunque dispongan de un conjunto de reglamentaciones y medidas comerciales, no tienen una política comercial definida. UN فالواقع أنه لا توجد في بلدان نامية كثيرة سياسة تجارية محددة، على الرغم من وجود مجموعة من الأنظمة والتدابير التجارية.
    Mantenimiento del apoyo al Gobierno de Papua Nueva Guinea para la formulación de una política comercial. UN استمرار دعم حكومة بابوا وغينيا الجديدة في صياغة سياسة تجارية.
    Éste constituiría la base a partir de la cual el Gobierno formularía una política comercial especialmente destinada a promover la producción y el comercio en sectores favorables a los pobres. UN ومن شأن هذه الأُطر السياساتية أن تشكل الأساس الذي تنطلق منه الحكومة في وضع سياسة تجارية تعزز بشكل خاص الإنتاج والتجارة في القطاعات المفيدة للفقراء.
    Ello, a su vez, exige la formulación de una estrategia nacional de facilitación del comercio, en el marco de una política comercial integral, orientada al desarrollo. UN ويتطلب ذلك بدوره وضع استراتيجية وطنية لتيسير التجارة، كجزء من سياسة تجارية شاملة موجهة نحو التنمية.
    El delegado de Nepal destacó la voluntad de su país de aplicar una política comercial liberal y facilitar el comercio y la integración en la economía mundial. UN وأشار مندوب نيبال إلى التزام بلده باعتماد سياسة تجارية متحررة وبتيسير التجارة والاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Además de un adecuado esquema de política económica y una política comercial orientada a la exportación, tal como se ha dicho anteriormente, se necesitará un conjunto de medidas de apoyo. UN وفضلا عن وضع إطار ملائم فيما يتعلق بالسياسة الاقتصادية ورسم سياسة تجارية موجهة نحو التصدير، فإن اﻷمر سيقتضي مجموعة كبيرة من تدابير الدعم.
    Acogemos con beneplácito a la Organización Mundial del Comercio (OMC) como foro multilateral para la definición de una política comercial internacional que apunte a la coordinación y la promoción de los intereses de países con distintos niveles de desarrollo. UN ونرحب بمنظمة التجارة العالمية وندعمها بوصفها محفلا متعدد اﻷطراف لوضع سياسة تجارية دولية ترمي الى تنسيق، بل تعزيز مصالح البلدان التي تختلف مستويات تنميتها.
    El SGP seguía constituyendo un instrumento de la política comercial que tenía por finalidad aumentar los ingresos de exportación de los países en desarrollo, promover su industrialización y acelerar su ritmo de crecimiento económico. UN فنظام اﻷفضليات المعمم ما زال أداة سياسة تجارية تهدف إلى زيادة حصائل صادرات البلدان النامية وتشجيع التصنيع والاسراع بمعدلات نموها الاقتصادي.
    La UNCTAD ayudó a la República Democrática Popular Lao y a Sierra Leona a elaborar proyectos sobre normas de origen y a mejorar la capacidad de formulación de políticas comerciales y de gestión de la información comercial, respectivamente. UN وساعد الأونكتاد جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وسيراليون في صياغة مشروعين يتعلقان بقواعد المنشأ وتحسين القدرة على صياغة سياسة تجارية ومعلومات تجارية على التوالي.
    El separatismo económico daría libertad para elaborar una política de comercio exterior independiente y no habría problemas con Israel en lo relativo a las normas de origen y las salidas de corrientes financieras. UN وسوف يحقق الانفصال الاقتصادي الحرية اللازمة لوضع سياسة تجارية خارجية مستقلة ولن تكون هناك مشكلات مع إسرائيل فيما يتصل بقواعد المنشأ والتدفق المالي إلى الخارج.
    En sexto lugar, el proteccionismo. las políticas comerciales de empobrecer al vecino no benefician a nadie. UN سادساً، سياسة الحماية الجمركية إن الرد باتباع سياسة تجارية على حساب الآخرين لا يعود بالنفع على أحد.
    La Iniciativa de Ayuda para el Comercio debería incluir asistencia técnica relacionada con el comercio a fin de crear capacidad para formular políticas comerciales aceptadas localmente, participar en las negociaciones comerciales y aplicar los acuerdos de comercio. UN وينبغي أن تشتمل مبادرة المعونة من أجل التجارة على تقديم المساعدة الفنية المتصلة بالتجارة بغية بناء القدرات اللازمة لصياغة سياسة تجارية محلية المنشأ، والمشاركة في المفاوضات التجارية وتنفيذ الاتفاقات التجارية.
    Eslovaquia es miembro fundador de la Organización Mundial del Comercio, y su política comercial se ajusta plenamente a las normas y principios de esa entidad. UN وتنتهج سلوفاكيا، وهي عضو مؤسس لمنظمة التجارة العالمية، سياسة تجارية تتطابق تماما وقواعد هذا الكيان ومبادئه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus