| Decidirá sobre las cuestiones de orden y, con sujeción al presente reglamento, tendrá plena autoridad para dirigir las deliberaciones. | UN | ويفصل الرئيس في النقاط النظامية ورهنا بهذا النظام الداخلي، تكون له السيطرة التامة على سير الأعمال. |
| Decidirá sobre las cuestiones de orden y, con sujeción al presente reglamento, tendrá plena autoridad para dirigir las deliberaciones. | UN | ويبت الرئيس في النقاط النظامية ورهنا بهذا النظام الداخلي، تكون له السيطرة التامة على سير الأعمال. |
| Además, al proporcionarse esos sistemas se analizaron, definieron y reformaron ampliamente los procesos institucionales. | UN | وعلاوة على ذلك، تم القيام بقدر وافر من أنشطة تحليل سير الأعمال وتحديده وإصلاحه خلال توفير هذه النظم. |
| Se confía en que con las iniciativas en curso, incluido el examen de la gobernanza que se está realizando, mejorarán los procesos institucionales y se conseguirá potenciar la eficiencia. | UN | ويؤمل أن تؤدي المبادرات القائمة، بما يشمل الاستعراض الإداري الجاري، إلى تحسين سير الأعمال وتحقيق الكفاءة. |
| El Presidente decidirá sobre las cuestiones de orden y, con sujeción al presente reglamento, tendrá plena autoridad para dirigir los debates y mantener el orden. | UN | ويبت الرئيس في النقاط النظامية وتكون لـه، مع مراعاة أحكام هذا النظام، السيطرة الكاملة على سير الأعمال وحفظ النظام في الجلسات. |
| Esto plantea obviamente una dificultad añadida, ya que los pagos anticipados deben abonarse al contratante (véase el párrafo 66 supra) durante la ejecución de las obras. | UN | وهنا تظهر بطبيعة الحال مشكلة أخرى لأن المبالغ المدفوعة مقدماً ستقيد مرة أخرى لحساب صاحب العمل خلال سير الأعمال - انظر الفقرة 66 أعلاه. |
| I. desarrollo de los trabajos | UN | أولا - سير الأعمال |
| El Presidente decidirá sobre las cuestiones de orden y, con sujeción al presente reglamento, tendrá plena autoridad para dirigir las deliberaciones y para mantener el orden en ellas. | UN | ويبت الرئيس في نقاط النظام، وتكون له، رهناً بأحكام هذا النظام، السيطرة التامة على سير الأعمال وحفظ النظام فيها. |
| Resolverá las cuestiones de orden y, con sujeción al presente reglamento, tendrá plena autoridad para dirigir las deliberaciones. | UN | ويفصل الرئيس في النقاط النظامية ورهنا بهذا النظام الداخلي، تكون له السيطرة التامة على سير الأعمال في المؤتمر. |
| El Presidente decidirá sobre las cuestiones de orden y, con sujeción al presente reglamento, tendrá plena autoridad para dirigir las deliberaciones y para mantener el orden en ellas. | UN | ويبت الرئيس في نقاط النظام، وتكون له، رهناً بأحكام هذا النظام، السيطرة التامة على سير الأعمال وحفظ النظام فيها. |
| Resolverá las cuestiones de orden y, con sujeción al presente reglamento, tendrá plena autoridad para dirigir las deliberaciones. | UN | ويفصل الرئيس في النقاط النظامية ورهنا بهذا النظام الداخلي، تكون له السيطرة التامة على سير الأعمال. |
| En el período 2012/13, el Centro está examinando todos los procesos institucionales con el fin de seguir mejorándolos. | UN | وخلال الفترة 2012/2013، يشترك المركز في استعراض جميع إجراءات سير الأعمال بغرض تحسينها بشكل مستمر. |
| Las medidas analizadas incluían iniciativas para eliminar las prácticas dispendiosas y aumentar al máximo el rendimiento de los fondos, y para reducir la burocracia en la gestión de los procesos institucionales. | UN | وتشمل التدابير التي جرى تحليلها الجهود التي تبذل لوضع حد للممارسات المهدرة للأموال وتحقيق أقصى حد ممكن من الاستفادة منها، والإقلال من الإجراءات الإدارية لتسهيل سير الأعمال. |
| Las medidas analizadas incluían iniciativas para eliminar las prácticas dispendiosas y aumentar al máximo el rendimiento de los fondos, y para reducir la burocracia en la gestión de los procesos institucionales. | UN | وتشمل التدابير التي جرى تحليلها الجهود التي تبذل لوضع حد للممارسات المهدرة للأموال وتحقيق أقصى حد ممكن من الاستفادة منها، والإقلال من الإجراءات الإدارية لتسهيل سير الأعمال. |
| Asimismo, se esperaba que el examen en curso de los procesos institucionales racionalizara los procesos que se habían considerado problemáticos. | UN | وعلى نفس المنوال، فمن المتوقع أن يُفضي الاستعراض الجاري لعمليات سير الأعمال إلى تبسيط العمليات المهنية التي ظهر أنها تعاني من مشاكل. |
| El Presidente decidirá sobre las cuestiones de orden y, con sujeción al presente reglamento, tendrá plena autoridad para dirigir los debates y mantener el orden. | UN | ويبت الرئيس في النقاط النظامية وتكون لـه، مع مراعاة أحكام هذا النظام، السيطرة الكاملة على سير الأعمال وحفظ النظام في الجلسات. |
| El Presidente decidirá sobre las cuestiones de orden y, con sujeción al presente reglamento, tendrá plena autoridad para dirigir los debates y mantener el orden. | UN | ويبت الرئيس في النقاط النظامية وتكون لـه، مع مراعاة أحكام هذا النظام، السيطرة الكاملة على سير الأعمال وحفظ النظام في الجلسات. |
| Esto plantea obviamente una dificultad añadida, ya que los pagos anticipados deben abonarse al contratante (véase el párrafo 66 supra) durante la ejecución de las obras. | UN | وهنا تظهر بطبيعة الحال مشكلة أخرى لأن المبالغ المدفوعة مقدماً ستقيد مرة أخرى لحساب صاحب العمل خلال سير الأعمال - انظر الفقرة 66 أعلاه. |
| B. desarrollo de los trabajos | UN | باء - وقائع سير الأعمال |
| Noruega ha apoyado también los esfuerzos encaminados a mejorar el funcionamiento de la Conferencia de Desarme. | UN | وعلاوة على ذلك، أيدت النرويج الجهود الرامية إلى تحسين سير الأعمال في المؤتمر. |
| Las fuentes reconocen indefectiblemente que los tratados expresamente aplicables al desarrollo de las hostilidades no se ven afectados en caso de conflicto armado. | UN | 66 - تقر المصادر قطعا بأن المعاهدة التي تسري صراحة على سير الأعمال العدائية لا تتأثر في حالة النزاع المسلح. |
| El Comité contra el Terrorismo agradecería un informe sobre la marcha de los trabajos relativos a la aprobación y ratificación de los tres instrumentos. | UN | وسيكون من دواعي سرور لجنة مكافحة الإرهاب تلقي تقرير عن سير الأعمال المتعلقة بالموافقة والتصديق على الصكوك الثلاثة. |
| En el centro de datos de la Base también hay una capacidad de recuperación en casos de desastre y continuidad de las operaciones. | UN | ويوجد بمركز بيانات القاعدة أيضا مرفق لاسترجاع البيانات بعد الأعطال الكبرى واستمرارية سير الأعمال. |
| Se codificarán los flujos de trabajo sobre contenidos, se facilitará la generación de contenidos plurilingües, se promoverá la integración de los contenidos y se mejorará la navegación entre sitios. | UN | وسيقنن هذا المسار سير الأعمال المتعلقة بالمحتوى، وييسر توليد محتوى متعدد اللغات، ويعزز تكامل المحتوى، ويحسن الإبحار فيما بين المواقع. |