"سيضع في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tendrá en
        
    Por otra parte, la Conferencia tendrá en cuenta los párrafos 27 y 30 de su reglamento. UN كما أن المؤتمر سيضع في الاعتبار الفقرتين 27 و30 من نظامه الداخلي.
    Al hacerlo, tendrá en cuenta las observaciones formuladas por otros miembros del CAC, inclusive respecto del alcance de las responsabilidades de los centros coordinadores y los mecanismos de coordinación en el nivel de los países. UN ولدى قيامه بذلك، سيضع في اعتباره التعليقات التي أبداها أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية اﻵخرون، بما في ذلك التوصيات المتعلقة بنطاق مسؤوليات جهات الوصل وآليات التنسيق على الصعيد القطري.
    115. Lord COLVILLE dice que tendrá en cuenta las observaciones de la Sra. Chanet cuando ponga a punto la versión modificada por las distintas enmiendas. UN 115- اللورد كولفيل: قال إنه سيضع في اعتباره ملاحظات السيدة شانيه لدى وضع الصيغة المنقحة وفقاً لمختلف التعديلات.
    La guía tendrá un contenido más amplio que la guía legislativa, ya que tendrá en cuenta otras obligaciones de los Estados en virtud del derecho internacional, como por ejemplo los principios de los derechos humanos. UN وهذا الدليل سيقطع شوطا أطول من كونه دليلا تشريعيا حيث أنه سيضع في الحسبان الالتزامات الأخرى للدول بمقتضى القانون الدولي، مثل مبادئ حقوق الإنسان.
    El programa será desarrollado por Inmujeres, que tendrá en cuenta las necesidades de las instituciones y municipios, así como las características de la discriminación en cada región. UN وسوف يتم تطوير البرنامج بالتعاون مع المعهد الوطني للمرأة الذي سيضع في الاعتبار احتياجات المؤسسات والبلديات، وخصائص التمييز في كل منطقة.
    Al revisar el texto tendrá en cuenta lo que ha dicho la Sra. Chanet acerca de hacer hincapié en la fuerza jurídica de los dictámenes del Comité, centrarse más en lo que los Estados partes deberían hacer y aligerar el texto. UN وأضاف أنه سيضع في اعتباره ما قالته السيدة شانيه بشأن التأكيد على حجية آراء اللجنة، والتركيز بدرجة أكبر على ما ينبغي على الدول الأطراف أن تفعله، وأن يكون أقل إسهابا عندما يراجع المشروع.
    El Presidente dice que entiende que la Comisión aprueba el programa de trabajo propuesto en el entendimiento de que la Mesa tendrá en cuenta las opiniones expresadas y hará los ajustes necesarios. UN 39 - الرئيس: قال إنه يفهم من ذلك أن اللجنة توافق على برنامج العمل على أن يكون مفهوما أن المكتب سيضع في الاعتبار الآراء المعرب عنها ويدخل على البرنامج التعديلات اللازمة.
    El Presidente cree entender que la Comisión aprueba el proyecto de programa de trabajo provisional en el entendimiento de que la Mesa tendrá en cuenta las opiniones expresadas y hará los ajustes necesarios. UN 22 - الرئيس: قال إنه يفهم من ذلك أن اللجنة توافق على برنامج العمل الأولي والمؤقت المقترح على أساس أن المكتب سيضع في الاعتبار الآراء المعرب عنها ويُدخل على البرنامج التعديلات اللازمة.
    Su delegación confía en que el grupo de trabajo especial de participación abierta que se establecerá de conformidad con la resolución 59/313 de la Asamblea General tendrá en cuenta las aportaciones de las Comisiones Principales, sobre todo aquellas que para poder aplicarse necesitan la aprobación del Pleno de la Asamblea General. UN إن وفدها على يقين أن الفريق العامل المفتوح العضوية لجميع الدول الأعضاء، الذي سينشأ بموجب قرار الجمعية العامة 59/313، سيضع في اعتباره آراء اللجان الرئيسية، ولا سيما ما يتطلب منها موافقة الجلسات العامة للجمعية العامة على التنفيذ.
    Se entiende que la reunión regional de preparación del CRIC 5 tendrá en cuenta la información recogida en los informes nacionales sobre la aplicación subregional y regional con objeto de velar por que se pase revista a todos los informes oficiales y reuniones celebradas antes de sacar conclusiones y formular recomendaciones concretas. UN ومن المفهوم أن الاجتماع الإقليمي التحضيري للدورة الخامسة لمؤتمر الاستعراض سيضع في الاعتبار المعلومات الواردة في التقارير الوطنية بشأن التنفيذ على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغية ضمان استنفاد جميع وسائل الإبلاغ الرسمية و/أو فرص الاجتماع قبل الخلوص إلى أية استنتاجات وتوصيات ملموسة.
    Tomando nota de que el Director Ejecutivo tendrá en cuenta las opiniones expresadas en el décimo período extraordinario de sesiones del Consejo de Administración sobre la Estrategia de Mediano Plazo para 2010-2013 al formular el programa de trabajo y el presupuesto para 2010-2011 y para 2012-2013, e integrará cabalmente a los programas de trabajo toda política existente que haya sido aprobada por el Consejo de Administración, UN وإذ يشير إلى أن المدير التنفيذي سيضع في اعتباره الآراء التي جرى الإعراب عنها في الدورة الاستثنائية العاشرة لمجلس الإدارة بشأن الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2010 - 2013، عند صياغة برنامج العمل والميزانية للفترة 2010 - 2011 وللفترة 2012 - 2013، وأنه سيدمج أي سياسات قائمة وافق عليها مجلس الإدارة دمجاً كاملاً في برامج العمل،
    Tomando nota de que el Director Ejecutivo tendrá en cuenta las opiniones expresadas en el décimo período extraordinario de sesiones del Consejo de Administración sobre la Estrategia de Mediano Plazo para 2010-2013 al formular el programa de trabajo y el presupuesto para 2010-2011 y para 2012-2013, e integrará cabalmente a los programas de trabajo toda política existente que haya sido aprobada por el Consejo de Administración, UN وإذ يشير إلى أن المدير التنفيذي سيضع في اعتباره الآراء التي جرى الإعراب عنها في الدورة الاستثنائية العاشرة لمجلس الإدارة بشأن الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2010-2013، عند صياغة برنامج العمل والميزانية للفترة 2010-2011 وللفترة 2012-2013، وأنه سيدمج أي سياسات قائمة وافق عليها مجلس الإدارة دمجاً كاملاً في برامج العمل،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus