"شتى المؤسسات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • diversas instituciones
        
    • diferentes instituciones
        
    • varias instituciones
        
    • las distintas instituciones
        
    Este es el primer año en que diversas instituciones establecidas en virtud de la Convención han comenzado a funcionar plenamente. UN هذه السنة هي السنة اﻷولى التي دخلت فيها شتى المؤسسات المنشأة بموجــب الاتفاقية مرحلة التشغيل الكامل.
    Incluyen cursos para desarrollar la capacidad analítica, el apoyo a los proyectos de investigación y la colocación de pasantes en diversas instituciones de todo el mundo. UN وهذه تشمل إقامة دورات لتنمية المهارات التحليلية، ودعم مشاريع البحوث وتشغيل المتدربين في شتى المؤسسات في أنحاء العالم.
    Sin embargo, lamenta que no exista un mecanismo de coordinación adecuado que permita mantener vínculos efectivos entre las diversas instituciones gubernamentales y no gubernamentales en los distintos niveles. UN بيد أن اللجنة تعرب عن الأسف لعدم وجود آلية تنسيق ملائمة لإقامة روابط فعالة بين شتى المؤسسات الحكومية والمؤسسات غير الحكومية على مختلف المستويات.
    De este modo, a medida que se desarrollan las estadísticas será preciso aplicar una cooperación estrecha entre las diferentes instituciones participantes. UN ومن ثم فلدى تطوير هذه الإحصاءات سيقتضي الأمر تعاونا وثيقا بين شتى المؤسسات المعنية.
    Las presentaciones de los representantes de varias instituciones de transición a los miembros del Grupo fueron particularmente valiosas, puesto que le permitieron obtener información sobre los derechos humanos y el estado de derecho, así como sobre la evolución de la democracia en Nigeria. UN وكانت التقارير التي قدمها ممثلو شتى المؤسسات الانتقالية إلى الفريق ذات قيمة كبيرة، إذ مكنت الفريق من الحصول على معلومات عن حالة حقوق اﻹنسان وحكم القانون، وعن تطور الديمقراطية في نيجيريا.
    Hoy día, las distintas instituciones gubernamentales y no gubernamentales están empeñadas en promover el respeto de los compromisos internacionales asumidos por Benin en materia de derechos de la mujer. UN واليوم، تركّز شتى المؤسسات الحكومية وغير الحكومية على احترام التعهدات الدولية التي ارتبطت بها بنن في مجال حقوق المرأة.
    También se ha distribuido ampliamente mediante ventas y donaciones a diversas instituciones y profesionales. UN ووزعت المجموعة على نطاق واسع عن طريق البيع والمنح على شتى المؤسسات والمهنيين.
    Coordinación e intercambio de información con diversas instituciones UN التنسيق وتبادل المعلومات مع شتى المؤسسات
    Las actividades emprendidas permitieron mejorar la eficacia de la labor de los funcionarios de diversas instituciones. UN وقد زادت الأنشطة المجراة من فعالية عمل المسؤولين في شتى المؤسسات.
    Aunque hay un incremento positivo en los últimos años, si observamos las diversas instituciones políticas catalanas, veremos que el resultado de empoderamiento de las mujeres y su visibilidad en los espacios de decisión y poder todavía debe mejorarse. UN ورغم حدوث زيادة إيجابية في الأعوام الأخيرة، فإننا إذا نظرنا إلى شتى المؤسسات السياسية الكتالونية، فإننا سنلاحظ أن نتيجة تمكين المرأة ووجودها في ساحات القرار والسلطة لا تزال في حاجة إلى أن تتحسن.
    Este sistema contempla indicadores en materia de igualdad de género y de responsabilidad de las diversas instituciones públicas en el marco de sus competencias. UN وهذا النظام يكفل ما يلزم من مؤشرات للمساواة بين الجنسين ولمساءلة شتى المؤسسات العامة في نطاق مجالات اختصاصها.
    32. Los Estados están llevando a cabo numerosas actividades en materia de investigación por conducto de diversas instituciones científicas y académicas a título independiente y bilateral. UN ٣٢ - وتضطلع الدول بالعديد من اﻷنشطة البحثية من خلال شتى المؤسسات العلمية والجامعية وذلك بصورة مستقلة وثنائية.
    Asimismo se podría considerar la posibilidad de publicar la documentación del congreso para su distribución a diversas instituciones educacionales, de investigación, gubernamentales, judiciales y públicas de todo el mundo, pero ello dependería de la disponibilidad de recursos. UN ويمكن النظر أيضا في نشر مواد المؤتمر لتوزيعها على شتى المؤسسات التعليمية والبحثية والحكومية والقضائية والعامة في مختلف أنحاء العالم، غير أن ذلك سيتوقف على توافر الموارد.
    Después de examinar ese programa, el Grupo estimó que convendría determinar el lugar, la fecha y la duración de la capacitación de cada pasante en las diversas instituciones. UN وبعد أن أجرى الفريق استعراضا للبرنامج رأى أنه من المستصوب تحديد مكان وزمان ومدة التدريب التي سيحصل عليه كل متدرب في شتى المؤسسات.
    No obstante, le complace que el Gobierno se haya comprometido a mejorar las normas carcelarias aplicables en las diversas instituciones, a cuyo respecto se recibieron algunos informes muy negativos. UN بيد أنها ستشعر بالتشجيع إذا عرفت أن الحكومة ملتزمة بتحسين مستويات السجن في شتى المؤسسات التي قُدمت بشأنها بعض التقارير المناوئة.
    Además ha sido consultor financiero y auditor administrativo para diferentes instituciones gubernamentales y privadas. UN كما كان مستشارا ماليا ومدققا إداريا لدى شتى المؤسسات الحكومية والخاصة.
    Certificación: De conformidad con los acuerdos celebrados con las diferentes instituciones especializadas en la evaluación de los idiomas, el CLL es el centro oficial para los exámenes de alemán, inglés, español, francés, italiano, portugués y neerlandés. UN منح الشهادات: وفقا للاتفاقات المبرمة مع شتى المؤسسات المتخصصة في تقييم اللغات، يراعَى أن مركز اللغات بلكسمبرغ يشكل المركز الرسمي لعقد امتحانات في اللغات الأسبانية والألمانية والإنكليزية والإيطالية والبرتغالية والفرنسية والهولندية.
    Este programa puede ser considerado como punto de partida para consensuar con diferentes instituciones públicas y sociedad civil una acción coordinada y comprehensiva hacia la superación de la gran desigualdad de género existente en la participación política. UN ويمكن اعتبار هذا البرنامج منطلقا للتوافق مع شتى المؤسسات العامة والمجتمع المدني على عمل منسق شامل للتغلب على انعدام المساواة البالغ الحادث الآن بين الجنسين في المشاركة السياسية.
    Además, varias instituciones y organizaciones públicas, así como asociaciones voluntarias, organizan cursos de alfabetización, sanidad maternoinfantil, planificación familiar, nutrición y economía del hogar, así como capacitación en actividades que producen ingresos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تقوم شتى المؤسسات والمنظمات العامة والجمعيات التطوعية بتنظيم دورات لمحو اﻷمية ولصحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة والتغذية والتدبير المنزلي ومهارات توليد الدخل.
    A la luz de esa consideración, mi delegación se siente satisfecha por los progresos que han logrado varias instituciones en sus esfuerzos por alcanzar los objetivos establecidos en la Convención. UN وعلى ضوء ذلك الاعتبار، يسر وفد بلدي أن يعلم بشأن التقدم الذي أحرزته شتى المؤسسات في الميدان في جهودها الرامية إلى تحقيق أهداف الاتفاقية.
    Las definiciones empleadas por las distintas instituciones y organizaciones difieren notablemente entre sí. UN وتختلف التعاريف التي تعتمدها شتى المؤسسات والمنظمات اختلافا كبيرا.
    Aunque los países disponen de gran cantidad de datos, la información está muy dispersa entre las distintas instituciones y no es fácil acceder a ella. UN ويوجد كم كبير من البيانات في البلدان، ولكن لأنها مُبعثرة في شتى المؤسسات يتعذر الحصول عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus