| Se cree que unas 900.000 personas han emigrado a Europa occidental y América del Norte. | UN | ويعتقد أن نحو ٠٠٠ ٠٠٩ شخص قد هاجروا إلى أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية. |
| Se estima que en el Afganistán 400.000 personas han quedado mutiladas por minas terrestres. | UN | ويقدر أن ٠٠٠ ٤٠٠ شخص قد شوهوا من جراء اﻷلغام في أفغانستان. |
| Al finalizar el período de que se informa, 20.000 personas habían participado en el programa. | UN | وبحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كان 000 20 شخص قد شاركوا في البرنامج. |
| Al tiempo de ultimarse el presente informe, se estimaba que por lo menos 3.500 personas habían perecido y decenas de miles habían resultado heridas en Kabul desde el comienzo de la ofensiva. | UN | وقدر وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير، أن ما لا يقل عن ٥٠٠ ٣ شخص قد لقوا مصرعهم وعشرات اﻵلاف اصيبوا بجروح في كابول منذ بدء الهجوم. |
| Es normal en alguien que ha recibido una descarga eléctrica de alto voltaje. | Open Subtitles | هذا شعور ليس بغريب على شخص قد تعرض لصدمة كهربائية لتوة |
| Según las informaciones, más de 100 personas fueron detenidas por participar en la manifestación. | UN | ويُزعم أن أكثر من ٠٠١ شخص قد اُوقفوا لمشاركتهم في المظاهرة. |
| Los jueces no deben debatir cuestiones privadas ni necesidades personales con ninguna persona que pueda estar implicada en un proceso. | UN | ليس على القضاة مناقشة مسائل خاصة واحتياجات شخصية مع أي شخص قد يكون متورطا في قضية قضائية. |
| Se cree que alrededor de 8.000 personas han huido de la zona. | UN | وأشيع بأن نحو 000 8 شخص قد فروا من المنطقة. |
| Se cree que 110.000 personas han regresado a sus aldeas, si no a sus hogares, en el último trimestre de 1998. | UN | ويعتقد أن ٠٠٠ ١١٠ شخص قد عادوا إلى قراهم، إذا لم يكن إلى منازلهم، في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٨. |
| Se estima que más de 80.000 personas han muerto de SIDA, 11.000 únicamente en 1997. | UN | ويعتقد أن ما يزيد عن 000 80 شخص قد توفوا بسبب اصابتهم بمرض الإيدز، ويذكر أن 000 11 شخص قد توفوا في عام 1997 وحده. |
| Se estima que más de 80.000 personas han muerto de SIDA, 11.000 únicamente en 1997. | UN | ويعتقد أن ما يزيد عن 000 80 شخص قد توفوا بسبب إصابتهم بمرض الإيدز، ويذكر أن 000 11 شخص قد توفوا في عام 1997 وحده. |
| Se estimaba que como mínimo 250.000 personas habían sido desplazadas dentro de la ciudad y que varios centenares de miles habían sido desplazadas en todo el país. | UN | ويعتقد أن ما لا يقل عن ٠٠٠ ٢٥٠ شخص قد شردوا داخل المدينة، في حين تشرد ٠٠٠ ١٠٠ في مختلف أنحاء البلاد. |
| La misión tomó nota de que aproximadamente 1,3 millones de personas habían presentado su candidatura a los 11.000 puestos anunciados hasta ese momento por el Gobierno con arreglo a ese programa. | UN | وعلمت البعثة أن ما يقدر بحوالي ٣,١ مليون شخص قد قدموا طلبات لملء ٠٠٠ ١١ منصب عمل ايجابي أعلنت عنها الحكومة حتى اﻵن. |
| Más de 1.000 personas habían asistido al período de sesiones, lo que confirmaba su importancia como centro de reunión de los pueblos indígenas en las Naciones Unidas. | UN | ولاحظت أن أكثر من 000 1 شخص قد حضروا الدورة، ما يؤكد أهميتها كمكان لاجتماع للشعوب الأصلية في إطار الأمم المتحدة. |
| Ésa no es la cara de alguien que obtuvo otro contrato del gobierno. | Open Subtitles | هذا ليس وجه شخص قد حصل على عقد عمل وزاري آخر |
| Sí. Te digo, necesitamos entrar con alguien que haya trabajado con él antes. | Open Subtitles | نحتاج إلى مدخل عن طريق شخص قد عمل معه من قبل |
| Se informa de que más de 3.100 personas fueron condenadas a muerte por los tribunales chinos en 1997. | UN | وتفيد التقارير أن أكثر من 100 3 شخص قد حكمت عليهم المحاكم الصينية بالإعدام في عام 1997. |
| Tiene un corazón gigante que es, mitad una brújula y mitad una linterna y... es la mejor persona que he conocido nunca. | Open Subtitles | إنها لديها قلب عظيم نصفه بوصلة و نصفه كشاف إضاءة و هي أعظم شخص قد إلتقيت به في حياتي |
| Se calcula que unos 2,4 millones de personas se han visto gravemente afectadas y que 1,4 millones necesitan asistencia en forma urgente. | UN | ويعتقد أن 2.4 مليون شخص قد تضرروا بشدة من الإعصار، وأن 1.4 مليون شخص في حاجة إلى مساعدات عاجلة. |
| Tu lo sabes, yo lo sé, todo el mundo lo vio | Open Subtitles | أنت تعلم هذا، أنا أعلم كل شخص قد رأى هذا |
| Se estima en 100 el número de personas que resultaron muertas y en más el número de heridos. | UN | ويُقدر أن ٠٠١ شخص قد قُتلوا، وأصيب عدد أكبر بجروح. |
| Alrededor de 40.000 personas podrían aún quedar en situación de apatridia. | UN | إلا أن هناك 000 40 شخص قد يصبحون عديمي الجنسية. |
| c) Pedir también al Secretario General que prosiguiera sus conversaciones con el Gobierno de Myanmar acerca de la situación de los derechos humanos y el restablecimiento de la democracia y con cualquier otro interlocutor que considerara válido para facilitar la aplicación de la resolución 54/186 de la Asamblea General, de 17 de diciembre de 1999, y de la resolución 2000/23 de la Comisión. | UN | (ج) أن ترجو أيضا من الأمين العام أن يواصل مباحثاته مع حكومة ميانمار بشأن حالة حقوق الإنسان واستعادة الديمقراطية وكذلك مع أي شخص قد يرى من المناسب إجراء مباحثات معه بغية المساعدة على تنفيذ قرار الجمعية العامة 54/186 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999 وكذلك على تنفيذ قرار اللجنة 2000/23. |
| ¿No estás un poco preocupado de que alguien se entere... de lo que estás haciendo? | Open Subtitles | ألا تقلق قليلاً أن شخص قد يكتشف أنك تفعل هذا ؟ |
| Si se ha condenado a una persona por un delito leve y no cumple la orden del tribunal dentro del plazo de tiempo especificado y tras recibir varias notificaciones de incumplimiento, puede terminar en la cárcel. | UN | وإذا كان شخص قد أدين لارتكاب جريمة بسيطة وقصّر في الامتثال ﻷمر المحكمة في الفترة الزمنية المحددة وبعد تلقي عدة اخطارات بالتقصير يمكن أن يجد هذا الشخص نفسه في السجن. |
| Un representante del Presidente indicó que 200 personas resultaron muertas y unas 300 cayeron prisioneras durante los combates. | UN | وأوضح أحد ممثلي الرئيس أن حوالي ٢٠٠ شخص قد قتلوا وأسر نحو ٣٠٠ شخص أثناء القتال. |
| A una mujer aterrada porque está a punto de perder a la última persona a la que podría engañar para que la quiera a causa de su hija. | Open Subtitles | مجرد إمرأه مرعوبه من خسارة آخر شخص قد خدعته ليحبها |
| Cualquier persona con la que esté, cualquier tipo con el que alguna vez he salido, lo juzgo en base a lo que tú pensarías de él. | Open Subtitles | أي شخص أواعده، أي شخص قد خرجت في موعد برفقته، أحكم عليه من خلال ما سوف تظنين في أمره. |