En Sudáfrica, se llevaron a cabo proyectos de capacitación de la policía de fronteras en colaboración con organizaciones no gubernamentales y con el servicio de policía sudafricano. | UN | وفي جنوب أفريقيا نفذت مشاريع تدريب للشرطة الحدودية في إطار شراكة مع المنظمات غير الحكومية وإدارة شرطة جنوب أفريقيا. |
Las publicaciones deberían difundirse en colaboración con organizaciones nacionales y regionales. | UN | وينبغي توزيع المنشورات في شراكة مع المنظمات الوطنية والإقليمية. |
Por lo tanto, acogemos con beneplácito el llamamiento del Secretario General para que la Organización establezca una asociación con las organizaciones no gubernamentales. | UN | ومن ثم، نرحب بدعوة اﻷمين العام للمنظمة إلى تطوير شراكة مع المنظمات غير الحكومية. |
El Gobierno y el sector empresarial, en asociación con las organizaciones no gubernamentales, han organizado programas de alimentación escolar para equilibrar su nutrición. | UN | وتوفر الحكومة وأوساط الأعمال التجارية، في شراكة مع المنظمات غير الحكومية، برامج للتغذية المدرسية من أجل تحسين التوازن في غذائهم. |
Reviste importancia especial que las Naciones Unidas sigan cultivando una relación de asociación con organizaciones regionales y eviten las relaciones de subordinación. | UN | ومما له أهمية خاصة أن تواصل اﻷمم المتحدة إنشاء علاقة شراكة مع المنظمات اﻹقليمية وأن تتجنب علاقات المرؤوسية. |
La colaboración con las organizaciones no gubernamentales es esencial para el desarrollo de una estrategia mundial destinada a mejorar la protección y asistencia a los desplazados internos. | UN | وتعتبر اقامة شراكة مع المنظمات غير الحكومية أمرا حاسما في تطوير استراتيجية عالمية لتحسين حماية ومساعدة المشردين داخليا. |
A fin de aportar una contribución a la sociedad civil, se otorga prioridad a la posibilidad de crear asociaciones con organizaciones no gubernamentales locales existentes. | UN | وبغية المساهمة في المجتمع المدني، تُعطى الأولوية لاستكشاف علاقات شراكة مع المنظمات غير الحكومية المحلية القائمة. |
También se debería dar difusión a las publicaciones en colaboración con organizaciones nacionales, regionales y otras organizaciones internacionales. | UN | كما ينبغي أن توزع المنشورات في شراكة مع المنظمات الوطنية والإقليمية وسائر المنظمات الدولية. |
También se debería dar difusión a las publicaciones en colaboración con organizaciones nacionales, regionales y otras organizaciones internacionales. | UN | كما ينبغي أن توزع المنشورات في شراكة مع المنظمات الوطنية والإقليمية وسائر المنظمات الدولية. |
También se debería dar difusión a las publicaciones en colaboración con organizaciones nacionales, regionales y otras organizaciones internacionales. | UN | وينبغي أيضاً أن توزع المنشورات في شراكة مع المنظمات الوطنية والإقليمية وسائر المنظمات الدولية. |
También se debería dar difusión a las publicaciones en colaboración con organizaciones nacionales, regionales y otras organizaciones internacionales. | UN | وينبغي أيضاً أن توزع المنشورات في شراكة مع المنظمات الوطنية والإقليمية وسائر المنظمات الدولية. |
Para mejorar la comunicación del sector no gubernamental con la labor de la Comisión y obtener asesoramiento al respecto, y para crear sinergia en los trabajos de ese y otros órganos, la Comisión ha realizado diversas actividades para crear una asociación con las organizaciones no gubernamentales. | UN | ولتعزيز اتصال اللجنة بالقطاع غير الحكومي والتماس المشورة منه بشأن أعمالها ولتحقيق تضافر أعمالها مع أعمال الهيئات الأخرى، فقد نفذت أنشطة متنوعة لإقامة شراكة مع المنظمات غير الحكومية. |
Segundo, las iniciativas multilaterales de lucha contra el terrorismo deben adoptarse en asociación con las organizaciones regionales y subregionales y con la sociedad civil. | UN | ثانيا، يجب الاضطلاع بالجهود المتعددة الأطراف لمكافحة الإرهاب في شراكة مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ومع المجتمع المدني. |
El Japón trabajará en asociación con las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales y fortalecerá su asistencia a los países en desarrollo tanto en calidad como en cantidad. | UN | وستعمل اليابان في شراكة مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وستعزز مساعدتها للبلدان النامية فيما يتعلق بنوعية تلك المساعدات وحجمها على السواء. |
La World Lung Foundation trabaja en asociación con organizaciones de todo el mundo que comparten su misión. | UN | تعمل المؤسسة العالمية لأمراض الرئة في شراكة مع المنظمات التي تشاركها رسالتها في جميع أنحاء العالم. |
Además de sus programas educativos, la organización ha trabajado en asociación con organizaciones locales de todo el mundo para ejecutar proyectos en apoyo de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وقد عملت المنظمة، إلى جانب برامجها التثقيفية، في شراكة مع المنظمات المحلية حول العالم، بغية تنفيذ مشروعات تدعم الأهداف الإنمائية للألفية. |
Con el apoyo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y en asociación con organizaciones no gubernamentales, ha puesto en marcha la Alianza nacional experimental para la ordenación integrada y sostenible de las tierras. | UN | وبدعم من مرفق البيئة العالمية وفي شراكة مع المنظمات غير الحكومية، نفّذ بلدها الشراكة التجريبية القطرية من أجل الإدارة المستدامة والمتكاملة للأراضي. |
Se debería examinar seriamente la iniciativa apoyada por el Gobierno, en colaboración con las organizaciones no gubernamentales, de establecer esos centros. | UN | وينبغي التفكير جديا في مبادرة تدعمها الحكومة، في شراكة مع المنظمات غير الحكومية لإقامة مثل هذه المراكز. |
Estas actividades se realizan en colaboración con las organizaciones no gubernamentales locales y organizaciones radicadas en la comunidad, y son controladas y supervisadas por empresas privadas locales. | UN | ويجري تنفيذ هذه التدخلات من خلال شراكة مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية المحلية في حين تكفل الشركات المحلية الخاصة عمليات الرصد والمراقبة. |
A fin de aportar una contribución a la sociedad civil, se otorga prioridad a la posibilidad de crear asociaciones con organizaciones no gubernamentales locales establecidas. | UN | وبغية المساهمة في المجتمع المدني، تُعطى الأولوية لاستكشاف علاقات شراكة مع المنظمات غير الحكومية المحلية القائمة. |
En lo concerniente a la reducción de la demanda, el PNUFID está colaborando con organizaciones gubernamentales internacionales y comunidades locales. | UN | ٤٧ - وفي ميدان خفض الطلب، يعمل البرنامج في شراكة مع المنظمات الحكومية الدولية والمجتمعات المحلية. |
Cuando las Naciones Unidas forjan una alianza con organizaciones regionales, los parámetros de esas alianzas deben estar bien definidos y debidamente coordinados. | UN | وعندما تدخل الأمم المتحدة في شراكة مع المنظمات الإقليمية، يلزم تحديد بارمترات تلك الشراكات وتنسيقها على نحو جيد. |
Recomendamos el establecimiento de departamentos de educación no académica en los ministerios de educación, para que colaboren con las organizaciones no gubernamentales encargadas de adoptar políticas de educación no académica, a través de un foro democrático de organizaciones no gubernamentales. | UN | ونوصي بإنشاء إدارات للتعليم غير النظامي داخل وزارات التعليم تعمل في شراكة مع المنظمات غير الحكومية المسؤولة عن سياسات التعليم غير النظامي، من خلال محفل ديمقراطي للمنظمات غير الحكومية. |