"شراكة مع المنظمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • colaboración con organizaciones
        
    • asociación con las organizaciones
        
    • asociación con organizaciones
        
    • colaboración con las organizaciones
        
    • asociaciones con organizaciones
        
    • colaborando con organizaciones
        
    • una alianza con organizaciones
        
    • colaboren con las organizaciones
        
    En Sudáfrica, se llevaron a cabo proyectos de capacitación de la policía de fronteras en colaboración con organizaciones no gubernamentales y con el servicio de policía sudafricano. UN وفي جنوب أفريقيا نفذت مشاريع تدريب للشرطة الحدودية في إطار شراكة مع المنظمات غير الحكومية وإدارة شرطة جنوب أفريقيا.
    Las publicaciones deberían difundirse en colaboración con organizaciones nacionales y regionales. UN وينبغي توزيع المنشورات في شراكة مع المنظمات الوطنية والإقليمية.
    Por lo tanto, acogemos con beneplácito el llamamiento del Secretario General para que la Organización establezca una asociación con las organizaciones no gubernamentales. UN ومن ثم، نرحب بدعوة اﻷمين العام للمنظمة إلى تطوير شراكة مع المنظمات غير الحكومية.
    El Gobierno y el sector empresarial, en asociación con las organizaciones no gubernamentales, han organizado programas de alimentación escolar para equilibrar su nutrición. UN وتوفر الحكومة وأوساط الأعمال التجارية، في شراكة مع المنظمات غير الحكومية، برامج للتغذية المدرسية من أجل تحسين التوازن في غذائهم.
    Reviste importancia especial que las Naciones Unidas sigan cultivando una relación de asociación con organizaciones regionales y eviten las relaciones de subordinación. UN ومما له أهمية خاصة أن تواصل اﻷمم المتحدة إنشاء علاقة شراكة مع المنظمات اﻹقليمية وأن تتجنب علاقات المرؤوسية.
    La colaboración con las organizaciones no gubernamentales es esencial para el desarrollo de una estrategia mundial destinada a mejorar la protección y asistencia a los desplazados internos. UN وتعتبر اقامة شراكة مع المنظمات غير الحكومية أمرا حاسما في تطوير استراتيجية عالمية لتحسين حماية ومساعدة المشردين داخليا.
    A fin de aportar una contribución a la sociedad civil, se otorga prioridad a la posibilidad de crear asociaciones con organizaciones no gubernamentales locales existentes. UN وبغية المساهمة في المجتمع المدني، تُعطى الأولوية لاستكشاف علاقات شراكة مع المنظمات غير الحكومية المحلية القائمة.
    También se debería dar difusión a las publicaciones en colaboración con organizaciones nacionales, regionales y otras organizaciones internacionales. UN كما ينبغي أن توزع المنشورات في شراكة مع المنظمات الوطنية والإقليمية وسائر المنظمات الدولية.
    También se debería dar difusión a las publicaciones en colaboración con organizaciones nacionales, regionales y otras organizaciones internacionales. UN كما ينبغي أن توزع المنشورات في شراكة مع المنظمات الوطنية والإقليمية وسائر المنظمات الدولية.
    También se debería dar difusión a las publicaciones en colaboración con organizaciones nacionales, regionales y otras organizaciones internacionales. UN وينبغي أيضاً أن توزع المنشورات في شراكة مع المنظمات الوطنية والإقليمية وسائر المنظمات الدولية.
    También se debería dar difusión a las publicaciones en colaboración con organizaciones nacionales, regionales y otras organizaciones internacionales. UN وينبغي أيضاً أن توزع المنشورات في شراكة مع المنظمات الوطنية والإقليمية وسائر المنظمات الدولية.
    Para mejorar la comunicación del sector no gubernamental con la labor de la Comisión y obtener asesoramiento al respecto, y para crear sinergia en los trabajos de ese y otros órganos, la Comisión ha realizado diversas actividades para crear una asociación con las organizaciones no gubernamentales. UN ولتعزيز اتصال اللجنة بالقطاع غير الحكومي والتماس المشورة منه بشأن أعمالها ولتحقيق تضافر أعمالها مع أعمال الهيئات الأخرى، فقد نفذت أنشطة متنوعة لإقامة شراكة مع المنظمات غير الحكومية.
    Segundo, las iniciativas multilaterales de lucha contra el terrorismo deben adoptarse en asociación con las organizaciones regionales y subregionales y con la sociedad civil. UN ثانيا، يجب الاضطلاع بالجهود المتعددة الأطراف لمكافحة الإرهاب في شراكة مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ومع المجتمع المدني.
    El Japón trabajará en asociación con las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales y fortalecerá su asistencia a los países en desarrollo tanto en calidad como en cantidad. UN وستعمل اليابان في شراكة مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وستعزز مساعدتها للبلدان النامية فيما يتعلق بنوعية تلك المساعدات وحجمها على السواء.
    La World Lung Foundation trabaja en asociación con organizaciones de todo el mundo que comparten su misión. UN تعمل المؤسسة العالمية لأمراض الرئة في شراكة مع المنظمات التي تشاركها رسالتها في جميع أنحاء العالم.
    Además de sus programas educativos, la organización ha trabajado en asociación con organizaciones locales de todo el mundo para ejecutar proyectos en apoyo de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقد عملت المنظمة، إلى جانب برامجها التثقيفية، في شراكة مع المنظمات المحلية حول العالم، بغية تنفيذ مشروعات تدعم الأهداف الإنمائية للألفية.
    Con el apoyo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y en asociación con organizaciones no gubernamentales, ha puesto en marcha la Alianza nacional experimental para la ordenación integrada y sostenible de las tierras. UN وبدعم من مرفق البيئة العالمية وفي شراكة مع المنظمات غير الحكومية، نفّذ بلدها الشراكة التجريبية القطرية من أجل الإدارة المستدامة والمتكاملة للأراضي.
    Se debería examinar seriamente la iniciativa apoyada por el Gobierno, en colaboración con las organizaciones no gubernamentales, de establecer esos centros. UN وينبغي التفكير جديا في مبادرة تدعمها الحكومة، في شراكة مع المنظمات غير الحكومية لإقامة مثل هذه المراكز.
    Estas actividades se realizan en colaboración con las organizaciones no gubernamentales locales y organizaciones radicadas en la comunidad, y son controladas y supervisadas por empresas privadas locales. UN ويجري تنفيذ هذه التدخلات من خلال شراكة مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية المحلية في حين تكفل الشركات المحلية الخاصة عمليات الرصد والمراقبة.
    A fin de aportar una contribución a la sociedad civil, se otorga prioridad a la posibilidad de crear asociaciones con organizaciones no gubernamentales locales establecidas. UN وبغية المساهمة في المجتمع المدني، تُعطى الأولوية لاستكشاف علاقات شراكة مع المنظمات غير الحكومية المحلية القائمة.
    En lo concerniente a la reducción de la demanda, el PNUFID está colaborando con organizaciones gubernamentales internacionales y comunidades locales. UN ٤٧ - وفي ميدان خفض الطلب، يعمل البرنامج في شراكة مع المنظمات الحكومية الدولية والمجتمعات المحلية.
    Cuando las Naciones Unidas forjan una alianza con organizaciones regionales, los parámetros de esas alianzas deben estar bien definidos y debidamente coordinados. UN وعندما تدخل الأمم المتحدة في شراكة مع المنظمات الإقليمية، يلزم تحديد بارمترات تلك الشراكات وتنسيقها على نحو جيد.
    Recomendamos el establecimiento de departamentos de educación no académica en los ministerios de educación, para que colaboren con las organizaciones no gubernamentales encargadas de adoptar políticas de educación no académica, a través de un foro democrático de organizaciones no gubernamentales. UN ونوصي بإنشاء إدارات للتعليم غير النظامي داخل وزارات التعليم تعمل في شراكة مع المنظمات غير الحكومية المسؤولة عن سياسات التعليم غير النظامي، من خلال محفل ديمقراطي للمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus