| El grupo de trabajo convino en que se invitara a las organizaciones que tenían la condición de observador permanente ante la Comisión a que presentaran esos informes. | UN | واتفق الفريق العامل على دعوة المنظمات التي لها صفة مراقب دائم لدى اللجنة إلى تقديم تلك التقارير. |
| El grupo de trabajo convino en que se invitara a las organizaciones que tenían la condición de observador permanente ante la Comisión a que presentaran esos informes. | UN | واتفق الفريق العامل على دعوة المنظمات التي لها صفة مراقب دائم لدى اللجنة إلى تقديم تلك التقارير. |
| ambas partes. Por lo tanto, de conformidad con una decisión adoptada por la Comunidad solicitamos por la presente que se conceda a la Comunidad del África Oriental la condición de observador en la Asamblea General. | UN | وعليه، وعملا بقرار اتخذته جماعة شرق أفريقيا، نتقدم أدناه بطلب منح جماعة شرق أفريقيا صفة مراقب في الجمعية العامة. |
| Admisión de observadores: organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que solicitan su admisión como observadores. | UN | قبول المراقبين: المنظمات المقدمة لطلب الحصول على صفة مراقب. |
| Admisión de observadores: organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que solicitan su admisión como observadores. | UN | قبول المراقبين: المنظمات المقدمة لطلب الحصول على صفة مراقب. |
| 2008: Concedida la condición de observadora en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático | UN | 2008: منحت صفة مراقب في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ |
| Hasta la fecha, se ha reconocido a más de 720 ONG como observadoras en la Conferencia de las Partes. | UN | وحتى هذا التاريخ، أسندت لما يزيد على 720 منظمة غير حكومية صفة مراقب لدى مؤتمر الأطراف. |
| Asimismo albergamos la esperanza de que los Estados Miembros de las Naciones Unidas otorguen la condición de observador ante la Asamblea General al Banco Euroasiático de Desarrollo. | UN | كذلك نطمع في أن تمنح الدول الأعضاء في الأمم المتحدة صفة مراقب في الجمعية العامة لمصرف التنمية الأوروبي الآسيوي. |
| También se expresó la opinión de que debería volver a examinarse la situación de las organizaciones no gubernamentales que gozaban de la condición de observador permanente ante la Comisión. | UN | وارتئي أيضا أنه ينبغي استعراض وضعية المنظمات غير الحكومية التي لها صفة مراقب دائم لدى اللجنة. |
| Por otra parte, el Afganistán anunció su intención de presentar una solicitud a la Organización de Cooperación de Shangai para que le otorgara la condición de observador. | UN | وفي تطور منفصل، أعلنت أفغانستان عزمها تقديم طلب للحصول على صفة مراقب في منظمة شنغهاي للتعاون. |
| Solicitamos respetuosamente que la Asamblea, en su próximo período de sesiones que se celebrará en 2011, examine la posibilidad de otorgar al Centro la condición de observador en la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. | UN | ونلتمس أن تنظر الجمعية في دورتها القادمة التي ستعقد في عام 2011 في منح مركزنا صفة مراقب لدى السلطة الدولية لقاع البحار. |
| Sírvase comunicarnos si hay algún otro procedimiento que debamos seguir para obtener la condición de observador en la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y con mucho gusto les facilitaremos la información solicitada. | UN | ونرجو منكم إعلامنا بأية إجراءات أخرى يتعين علينا اتباعها لكي نحصل على صفة مراقب لدى السلطة الدولية لقاع البحار. |
| Los no signatarios pueden solicitar la condición de observador. | UN | ويجوز للهيئات غير الموقِّعة أن تقدم طلبا للحصول على صفة مراقب. |
| Para obtener la condición de observador se deben reunir unos criterios estrictos basados en los principios de la sostenibilidad. | UN | وثمة حاجة إلى إعمال معايير قوية لمنح صفة مراقب عمادها احترام مبادئ الاستدامة. |
| Admisión de observadores: organizaciones que solicitan su admisión como observadores. | UN | قبول المراقبين: المنظمات المُقدِّمة لطلب الحصول على صفة مراقب. |
| Admisión de observadores: organizaciones que solicitan su admisión como observadores | UN | قبول المراقبين: المنظمات المقدمة لطلب الحصول على صفة مراقب |
| Admisión de observadores: organizaciones que solicitan su admisión como observadores | UN | قبول المراقبين: المنظمات المقدمة لطلب الحصول على صفة مراقب |
| En la actualidad existe una junta que trabaja con tres países menos adelantados, tres asociados en la cooperación y seis organismos conjuntos, y la ONUDI acaba de obtener su condición de observadora. | UN | ويوجد الآن مجلس عامل مؤلف مع ثلاثة من أقل البلدان نموا وثلاثة شركاء تعاونيين وخمس وكالات مشاركة، وقد حصلت اليونيدو للتو على صفة مراقب. |
| En relación con esto, hasta la fecha, más de 650 ONG han sido reconocidas como observadoras ante la CP. | UN | وفي هذا الخصوص، وحتى هذا التاريخ، منح ما يزيد على 650 منظمة غير حكومية صفة مراقب لدى مؤتمر الأطراف. |
| Hasta 2006 se había otorgado el estatuto de observador a otras entidades nacionales, como universidades y ministerios gubernamentales; sin embargo, en 2007, la IAMLADP decidió admitir en su composición solamente a organizaciones internacionales. | UN | وتم، حتى عام 2006، منح صفة مراقب لكيانات وطنية أخرى مثل الجامعات والوزارات غير أن الاجتماع السنوي الدولي المعني بترتيبات اللغات والوثائق والمنشورات قرر، في عام 2007، قصر عضويته على المنظمات الدولية. |
| El Presidente informó al Comité de las solicitudes recibidas de Angola, Belarús, Benin, Bosnia y Herzegovina, Burkina Faso, la República de Moldova, el Yemen y Zambia para participar en calidad de observadores. | UN | وأطلع اللجنة على الطلبات المقدمة للحصول على صفة مراقب من كل من أنغولا وبيلاروس وبنن والبوسنة والهرسك وبوركينا فاسو وجمهورية مولدوفا واليمن وزامبيا. |
| Se podría dar condición de observadores a representantes de las Repúblicas del norte del Cáucaso de la Federación de Rusia. | UN | ويمكن أن يمنح ممثلو الجمهوريات القوقازية الشمالية التابعة للاتحاد الروسي صفة مراقب. |
| Al concluir la primera parte de su segundo período de sesiones, el Grupo había acordado que, hasta que la Conferencia de los Estados Parte adoptara una decisión sobre la participación de observadores, se enviarían invitaciones para asistir a la continuación del segundo período de sesiones a los Estados signatarios y a los observadores de la misma manera en que se había hecho respecto de la primera parte del segundo período de sesiones. | UN | واتّفق الفريقُ في ختام الجزء الأول من دورته الثانية على أن تُوجَّه الدعواتُ إلى الدول الموقِّعة والدول التي لها صفة مراقب لحضور الدورة الثانية المستأنَفة على نحو ما جرى فيما يتعلّق بالجزء الأول من الدورة الثانية، وذلك ريثما يتخذ مؤتمر الدول الأطراف قراراً بشأن مشاركة المراقبين. |
| La Subcomisión tomó nota de las importantes contribuciones al GEOSS realizadas por los Estados miembros de la Comisión, entidades del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones reconocidas como observadores permanentes ante la Comisión. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية ما قدّمته الدول الأعضاء في اللجنة وهيئات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات التي لها صفة مراقب دائم لدى اللجنة من إسهامات ملحوظة إلى المنظومة العالمية لنظم رصد الأرض. |