iv) disponer, según un baremo adecuado, la indemnización de los niños y adultos jóvenes que hayan sido víctimas de explotación sexual; | UN | `٤` اتاحة مخطط مناسب لتعويض اﻷطفال واﻷحداث الذين وقعوا ضحايا للاستغلال الجنسي؛ |
Se han adoptado medidas especiales para evitar que los menores no acompañados se transformen en víctimas de explotación. | UN | وقد اعتُمدت تدابير خاصة لتجنُّب وقوع القُصَّر غير المصحوبين ضحايا للاستغلال. |
Además, 96 niños indicaron que habían sido víctimas de explotación sexual. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أفاد 96 طفلا أنهم كانوا ضحايا للاستغلال الجنسي. |
En Benin, la Asociación trabaja en un proyecto para ayudar a los niños que son víctimas de la explotación laboral y la trata de personas. | UN | وفي بنن، تعمل الرابطة على تنفيذ مشروع لمساعدة الأطفال الواقعين ضحايا للاستغلال في سوق العمل والمتّجر بهم. |
Las jóvenes son aún más vulnerables, ya que son víctimas de la explotación sexual, la trata y la migración laboral. | UN | والشابات أكثر ضعفاً من ذلك لأنهن يقعن ضحايا للاستغلال الجنسي والاتجار والهجرة المتصلة بالعمل. |
A menudo son víctimas de la explotación y el abuso sexuales. | UN | ويجدون أنفسهم في أحيان كثيرة ضحايا للاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي. |
- Realiza operativos nocturnos para localizar a mujeres que estén siendo posibles víctimas de explotación sexual. | UN | القيام بدوريات ليلية لتحديد أماكن النساء اللاتي يمكن أن يقعن ضحايا للاستغلال الجنسي. |
Pero también recomienda que la Procuraduría de la Defensa del Menor, al estudiar la causa de la migración, investigue también si los niños repatriados han sido víctimas de explotación sexual comercial antes o durante el cruce de las fronteras, para determinar si existen otros problemas relacionados con los menores migrantes que exijan una atención específica. | UN | إلاّ أنها توصي كذلك بأن يقوم مكتب وكيل الدفاع عن القصّر، لدى دراسته سبب الهجرة، بالتحقيق أيضاً في ما إذا كان اﻷطفال العائدون ضحايا للاستغلال الجنسي التجاري قبل عبورهم للحدود أو خلاله، وذلك لتقرير ما إذا كانت هناك مشاكل أخرى تتصل بهؤلاء المهاجرين القصّر وتتطلب اهتماماً معيناً. |
Es necesario adoptar medidas con urgencia para impedir que los niños se vean afectados o sean utilizados, secuestrados, reclutados o desplazados por los conflictos armados o sean víctimas de explotación sexual u otros malos tratos. | UN | فيجب أن تتخذ تدابير صارمة وعاجلة لمنع استهداف واستغلال وخطف وتجنيد وتهجير الأطفال أثناء الصراعات المسلحة حتى لا يصبحوا ضحايا للاستغلال الجنسى أو أى معاملات سيئة أخرى. |
De acuerdo con UNICEF, 25.000 menores entre 8 y 12 años de edad, son víctimas de explotación sexual. El ICBF estima que en Bogotá 10.200 niñas y 800 niños están involucrados en la prostitución infantil. | UN | ووفقا لليونيسيف فإن 000 25 قاصر تتراوح أعمارهم بين 8 و 12 سنة ضحايا للاستغلال الجنسي، وتقدر المؤسسة الكولومبية للرعاية الأسرية أن 200 10 فتاة و 800 صبي متورطون في بغاء الأطفال في بوغوتا، |
También debería facilitar la reintegración de las prostitutas en la sociedad y establecer programas de rehabilitación, integración social y autonomía económica de las mujeres y muchachas víctimas de explotación y de trata. | UN | وينبغي أن تيسر أيضا إعادة دمج البغايا في المجتمع وتوفير برامج لإعادة التأهيل والدمج الاجتماعي والتمكين الاقتصادي للنساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا للاستغلال والاتجار. |
También debería facilitar la reintegración de las prostitutas en la sociedad y establecer programas de rehabilitación, integración social y autonomía económica de las mujeres y muchachas víctimas de explotación y de trata. | UN | وينبغي أن تيسر أيضا إعادة دمج البغايا في المجتمع وتوفير برامج لإعادة التأهيل والدمج الاجتماعي والتمكين الاقتصادي للنساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا للاستغلال والاتجار. |
Las niñas que las autoridades judiciales han identificado como víctimas de explotación sexual comercial y no pueden regresar a su hogar, reciben en una primera fase asistencia médica y psicosocial. | UN | وتحصل الفتيات الضحايا، اللائي تعتبرهن السلطات القضائية ضحايا للاستغلال الجنسي التجاري واللائي يتعذر عليهن العودة إلى أسرهن، على مساعدة طبية ونفسية - اجتماعية في مرحلة أولى. |
Se estima que hay alrededor de 4,5 millones de personas, sobre todo mujeres y niñas, que se ven obligadas a trabajar como víctimas de la explotación sexual. | UN | ويُقدر أن قرابة الأربعة ملايين والنصف، معظمهم من النساء والفتيات، يجبرون على العمل باعتبارهم ضحايا للاستغلال الجنسي. |
La ley considera a las víctimas de la prostitución forzada como víctimas de la explotación sexual y ha formulado normas para protegerlas. | UN | واعتبر القانون حالات البغاء الجبري ضحايا للاستغلال الجنسي ووضع أسسا لحمايتهن. |
Los niños se convierten en víctimas de la explotación desde dentro y desde fuera, es decir por obra de sus compatriotas, como consumidores o actuando de intermediarios para otros, incluidos los extranjeros. | UN | فاﻷطفال يقعون ضحايا للاستغلال من الداخل ومن الخارج على حد سواء، أي من مواطنيهم هم، بصفتهم مستهلكين أو بصفتهم وسطاء لﻵخرين، وضمنهم اﻷجانب. |
Asimismo, es motivo de preocupación para mi Gobierno el creciente número de niños y niñas víctimas de la explotación, de la violencia física y emocional, del abandono y de la injusticia. | UN | إضافــة إلى ذلك، يســاور حكومتــي القلــق إزاء تـزايد أعداد اﻷولاد والفتيات الذين يقعون ضحايا للاستغلال والعنف الجسدي والانفعالــي والهجــر والظلم. |
Esos menores pueden ir a parar al servicio doméstico o a fábricas donde se explota al obrero, o bien pueden convertirse en víctimas de la explotación sexual con fines comerciales o ser utilizados en el tráfico de estupefacientes. | UN | وقد يدفع هؤلاء اﻷطفال إلى الخدمة في المنازل وفي أماكن العمل المستغلة لعرق العمال، وقد يصبحون أيضا ضحايا للاستغلال الجنسي التجاري أو يستخدمون في الاتجار بالمخدرات. |
Muchos eran víctimas de la explotación sexual o se veían obligados a la servidumbre doméstica, con frecuencia por miembros más acomodados de su familia. | UN | ويقع كثير منهم ضحايا للاستغلال الجنسي أو يكرهون على أداء الأعمال المنزلية ويتم ذلك في أغلب الأحيان من جانب أفراد الأسرة الأيسر حالاً. |
Sin embargo, buena parte de los esclavos traídos por la fuerza no se resignó a la suerte de ser explotados. | UN | غير أن مجموعة رئيسية من الرقيق الذين جُلبوا عنوة لم يقبلوا بوقوعهم ضحايا للاستغلال. |
De las 160 nuevas víctimas acompañadas, había 57 víctimas de explotación sexual (prostitución), 65 víctimas de explotación económica, 1 víctima de explotación de la mendicidad, 22 víctimas de tráfico ilícito y 13 por motivos diversos. | UN | ومن مجموع الـ 160 ضحية الجديدة التي تمت مساعدتها، كان 57 قد وقعوا ضحايا للاستغلال الجنسي (البغاء)، وكان 65 ضحايا الاستغلال الاقتصادي، وضحية واحدة (تسوّل) و 22 ضحية للتهريب و 13 ضحية لمخالفات متنوعة. |