"ضد القرارات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contra las decisiones
        
    • contra de las resoluciones
        
    • contra decisiones
        
    • los fallos
        
    • contra resoluciones
        
    • contra de las decisiones
        
    • contra los actos
        
    • en contra de resoluciones
        
    • el caso de otras resoluciones
        
    • contra las resoluciones referidas
        
    - El recurso de anulación por exceso de poder dirigido contra las decisiones adoptadas por las autoridades administrativas. UN :: قامة دعوى إلغاء بسبب الإفراط في استعمال السلطة ضد القرارات الصادرة عن السلطات الإدارية.
    Habría podido además dirigirse al Tribunal Supremo a fin de interponer un recurso de casación contra las decisiones del Tribunal de Apelaciones. UN كما تمكَّن من تقديم طلب إلى المحكمة العليا للحصول على إذن بالاستئناف ضد القرارات الصادرة عن محكمة الاستئناف.
    Cabe interponer un recurso constitucional subsidiario contra las decisiones cantonales que no pueden ser objeto de un recurso unificado principal. UN وأما الطعن الدستوري التبعي فيقدم ضد القرارات الكانتونية التي لا يمكن تقديم طعن موحد أساسي بشأنها.
    En consecuencia, Israel se abstuvo en la votación relativa a la resolución 51/127 y votó en contra de las resoluciones 51/124, 51/126,51/128, 51/129 y 51/130. UN وعليه، فقد امتنعت اسرائيــل عن التصويت على القرار ٥١/١٢٧ وصوتت ضد القرارات ٥١/١٢٤ و ٥١/١٢٦ و ٥١/١٢٨ و ٥١/١٢٩ و ٥١/١٣٠.
    En consecuencia, Israel se abstuvo en la votación relativa a la resolución 57/120 y votó en contra de las resoluciones 57/117, 57/119, 57/121, 57/122 y 57/123. UN وعلى ذلك فقد امتنعت إسرائيل عن التصويت على القرار 57/120 وصوتت ضد القرارات 57/117 و 57/199 و 57/121 و 57/122 و 57/123.
    Entienden de apelaciones presentadas contra decisiones de tribunales de primera instancia. UN وهي تعالج الطعون المقدمة ضد القرارات الصادرة عن محاكم أول درجة.
    Interponer quejas ante un tribunal competente contra las decisiones relativas a la ejecución de la pena por razones de legalidad; UN تقديم شكاوى أمام المحكمة المختصة ضد القرارات المتعلقة بتنفيذ عقوبة ما لأسباب تتصل بالشرعية؛
    Interponer quejas ante un tribunal competente contra las decisiones relativas a la ejecución de la pena por razones de legalidad; UN تقديم شكاوى أمام المحكمة المختصة ضد القرارات المتعلقة بتنفيذ عقوبة ما لأسباب تتصل بالشرعية؛
    El autor presentó un recurso de ese tipo contra las decisiones del Consejo Superior del Poder Judicial ante el Tribunal Supremo, basándose en distintos motivos. UN وقدم صاحب البلاغ هذا النوع من الاستئناف إلى المحكمة العليا ضد القرارات التي أصدرها مجلس القضاء العالي، وذلك بالاستناد إلى بضعة أسس.
    El autor presentó un recurso de ese tipo contra las decisiones del Consejo Superior del Poder Judicial ante el Tribunal Supremo, basándose en distintos motivos. UN وقدم صاحب البلاغ هذا النوع من الاستئناف إلى المحكمة العليا ضد القرارات التي أصدرها مجلس القضاء العالي، وذلك بالاستناد إلى بضعة أسس.
    El Tribunal Plenario no tiene jurisdicción originaria en materia civil, pero se ocupa de las solicitudes de licencia para la venta de bebidas alcohólicas y los recursos contra las decisiones de las Comisiones de los Estados. UN وليس لهذه المحكمة اختصاص أصلي في المسائل المدنية، لكنها تنظر في طلبات الحصول على تراخيص الكحول ودعاوى الاستئناف ضد القرارات الصادرة عن اللجان التابعة لمجلس الولايات.
    :: Determinación eficaz e independiente del fondo de las posibles apelaciones contra las decisiones de las Salas de Cuestiones Preliminares o de Primera Instancia y examen del fondo de las apelaciones presentadas por otras partes en las que la Fiscalía actúe como parte contraria UN :: البت بصورة مستقلة وكفؤة في أساس الطعون المحتملة ضد القرارات الصادرة عن الدائرة التمهيدية أو الدائرة الأولية، ودراسة أساس الطعون المرفوعة من أطراف أخرى ويكون فيها الادعاء مستأنفا ضده
    Por ello, Israel votó en contra de las resoluciones 58/91, 58/92, 58/93 y 58/94. UN لذلك، صوتت إسرائيل ضد القرارات 58/91 و 58/92 و 58/93 و 58/94.
    Por consiguiente, Israel se abstuvo en relación con las resoluciones 48/40 A y D de la Asamblea General, y votó en contra de las resoluciones 48/40 E a J. UN ووفقا لذلك، امتنعت اسرائيل عن التصويت على القرارين ٤٨/٤٠ ألف ودال وصوتت ضد القرارات ٤٨/٤٠ من هاء إلى ياء.
    Por consiguiente, Israel se abstuvo en la votación sobre las resoluciones 48/40 A y D y votó en contra de las resoluciones 48/40 E a J. UN عليه، امتنعت إسرائيل عن التصويت على القرارين ٤٨/٤٠ ألف ودال وصوتت ضد القرارات ٤٨/٤٠ من هاء إلى ياء.
    Por consiguiente, Israel se abstuvo en la votación sobre las resoluciones 49/35 A y D y votó en contra de las resoluciones 49/35 C, E, F y G. UN وعليه، فقد امتنعت اسرائيل عن التصويت على القرارين ٤٩/٣٥ ألف ودال وصوتت ضد القرارات ٤٩/٣٥ جيم وهاء وواو وزاي.
    Se ocupa de tramitar recursos contra decisiones adoptadas por organismos públicos en relación con peticiones de ciudadanos de acceder a la información que esos organismos poseen. UN وتستمع إلى الطعون الموجهة ضد القرارات الصادرة عن الهيئات العامة فيما يتعلق بطلب المواطنين للحصول على المعلومات في هذه الهيئات.
    También se habían dictado varias resoluciones judiciales contra decisiones administrativas que habían dado lugar a situaciones de segregación, en particular de alumnos romaníes. UN كما صدرت عدة قرارات عن المحاكم ضد القرارات الإدارية التي تتسبب في العزل العرقي، بما في ذلك تلك التي تستهدف التلاميذ من الروما.
    Miembro del Tribunal de Apelación contra los fallos del Código de Disciplina del Irish Bar. UN عضو في هيئة الاستئناف ضد القرارات الصادرة بموجب قانون تأديب المحامين.
    La propia legislación nacional de Alemania, descrita en detalle a la Comisión, prevé el efecto suspensivo de una amplia variedad de vías de recurso contra resoluciones administrativas por la misma razón. UN وينص القانون الوطني لألمانيا، الذي قُدم وصف تفصيلي له إلى اللجنة، على الأثر الإيقافي لمجموعة واسعة النطاق من الطعون ضد القرارات الإدارية لنفس السبب.
    Presentar una denuncia ante el tribunal competente en contra de las decisiones relativas a la ejecución de la sentencia debido a su incompatibilidad con la ley; UN - تقديم شكوى لدى المحكمة المختصة ضد القرارات المتعلقة بتنفيذ عقوبته وذلك بسبب عدم توافق تلك القرارات مع القانون،
    El Tribunal estimó además que la discriminación no se originaba en el artículo 14 sino en un vacío de la legislación, que no había instituido un recurso de anulación contra los actos administrativos de las asambleas legislativas y de sus órganos. UN ورأت المحكمة أيضا أن مصدر التمييز ليس المادة 14 وإنما هو نتيجة لثغرة في التشريع، أي غياب حكم ينص على حق الطعن ضد القرارات الإدارية الصادرة عن المجالس التشريعية والهيئات التابعة لها.
    Su delegación continuará votando en contra de resoluciones que ignoren el hecho de que la Conferencia fue un fracaso y que proclamen que ha sido una valiosa muestra de la decisión internacional de luchar contra el odio y promover la tolerancia. UN وأعلنت أن وفدها سيواصل التصويت ضد القرارات التي تتجاهل حقيقة أن المؤتمر كان فشلاً ذريعاً والتي وصفته بأنه عرض له قيمته لإصرار المجتمع الدولي على محاربة الكراهية وتشجيع التسامح.
    Si bien Israel votó en contra de estas resoluciones, al igual que lo ha hecho en el caso de otras resoluciones similares aprobadas anteriormente por la Asamblea General, desea reiterar su apoyo a las actividades humanitarias que realiza el Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS). UN إن إسرائيل على الرغم من تصويتها ضد هذه القرارات، كما صوتت ضد القرارات المماثلة التي اتخذتها الجمعية العامة في الماضي، فإن البعثة الدائمة تود أن تكرر التأكيد على دعم إسرائيل للأنشطة الإنسانية التي تضطلع بها الأونروا.
    Debido a su posición de principio contra las resoluciones referidas a un país concreto, su delegación se abstendrá de votar sobre el proyecto de resolución. UN وبسبب موقف وفده المبدئي ضد القرارات القطرية المخصصة، فإنه سيمتنع عن التصويت على مشروع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus