Ni una sola investigación, ni un solo procedimiento administrativo o penal contra un funcionario que hubiere delinquido o abusado de su poder, le fue acreditado. | UN | ولم يصل إليه ما يؤكد حدوث تحقيق أو اتخاذ أي إجراء إداري أو عقابي ضد موظف انحرف أو أساء استعمال سلطته. |
Hubo un nuevo caso de hostigamiento contra un funcionario del Ministerio Público vinculado al caso; | UN | ووقعت حالة مضايقة جديدة ضد موظف بالنيابة العامة تتصل بهذه الحالة؛ |
Se rescindieron los contratos de los tres funcionarios y se está considerando la posibilidad de entablar medidas judiciales contra un funcionario en cuyo caso el fraude es de 351.889 dólares. | UN | وتم إنهاء تعيين الموظفين الثلاثة، كما يعتزم اتخاذ إجراء قانوني ضد موظف منهم ﻷنه تسبب في خسارة قدرها ٨٨٩ ٣٥١ دولارا. |
Causa Nº 023/PG/05 contra un agente de la Policía Judicial: fue acusado de detención ilícita y recibió una amonestación. | UN | القضية رقم 023/ش ق/05 ضد موظف من دائرة الشرطة القضائية: أدين بالاحتجاز التعسفي؛ فوُجِّه إليه تحذير. |
Asunto: Supuesta discriminación contra un empleado del Parlamento del Estado parte | UN | الموضوع: ادعاء التمييز ضد موظف مدني في برلمان الدولة الطرف |
Hasta ahora, no se ha adoptado ninguna medida disciplinaria contra funcionarios del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en el contexto de un caso de arbitraje. | UN | وحتى الآن، اتخذت إجراءات تأديبية ضد موظف واحد في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بقضية من قضايا التحكيم. |
Sólo es posible incoar acciones judiciales contra un funcionario público, por ejemplo un agente de policía, con el consentimiento del Gobierno, que en muy pocos casos lo concede. | UN | ولا يمكن مباشرة إجراءات قضائية ضد موظف حكومي، مثل رجل الشرطة، إلا بموافقة الحكومة، وهذه الموافقة نادراً ما تتمّ. |
Denuncia de explotación y abuso sexual contra un funcionario internacional de la UNMIL | UN | استغلال وانتهاك جنسيان مزعومان ضد موظف دولي في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
Explotación y abuso sexual contra un funcionario de la UNMIL | UN | استغلال وانتهاك جنسيان ضد موظف في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
Abuso de poder, acoso, amenazas, intimidación y discriminación dirigidos contra un funcionario de la FPNUL | UN | إساءة استعمال السلطة والمضايقة والتهديد والتخويف والتمييز ضد موظف في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
Denuncia de explotación y abuso sexual contra un funcionario internacional de la UNMIL | UN | استغلال وانتهاك جنسيان مزعومان ضد موظف دولي في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
Explotación y abuso sexual contra un funcionario de la UNMIL | UN | استغلال وانتهاك جنسيان ضد موظف في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
Abuso de poder, acoso, amenazas, intimidación y discriminación dirigidos contra un funcionario de la FPNUL | UN | إساءة استعمال السلطة والمضايقة والتهديد والتخويف والتمييز ضد موظف في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
Una denuncia de agresión sexual contra un funcionario del PNUD resultó ser infundada. | UN | وتبيَّن أن ثمة ادعاء بالاعتداء الجنسي موجه ضد موظف في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لا يستند إلى أدلة. |
Estas penas no afectan al inicio o la prosecución de cualquier procedimiento disciplinario contra un funcionario público. | UN | وهذه العقوبات لا تمنع اتخاذ أو مواصلة أي إجراء تأديبي ضد موظف العمومي. |
El uso de violencia, intimidación, cualquier forma de obstrucción o amenazas contra un funcionario público constituye delito. | UN | وتخضع للعقاب أفعالُ استخدام العنف أو الترهيب أو أيّ شكل من أشكال العرقلة أو التهديد ضد موظف عمومي. |
La oficina del gobernador local, al que estaban subordinadas la policía y sus actividades, podía bloquear el examen judicial de cualquier acusación formulada contra un funcionario público en cualquiera de las provincias bajo legislación de emergencia. | UN | ولمكتب الحاكم المحلي، كمسؤول عن الشرطة وعن حفظ النظام أن يمنع نظر القضاء في أي ادعاء يوجه ضد موظف عمومي في أي من المقاطعات التي ينطبق عليها تشريع الطوارئ. |
Si un demandante remite a la Organización una orden judicial contra un funcionario, la administración recabará la opinión de éste antes de adoptar medidas en virtud de esa orden. | UN | وفي حالة قيام مُدﱠعٍ بتقديم أمر صادر عن محكمة ضد موظف الى المنظمة، ستعمل اﻹدارة على معرفة رأي الموظف قبل اتخاذ أي إجراء استناداً إلى ذلك اﻷمر. |
Causa Nº 070/PG/04 contra un agente de la Policía Judicial: fue declarado culpable de detención ilícita y recibió una amonestación sin anotación en su expediente profesional. | UN | القضية رقم 070/ش ق/04 ضد موظف من دائرة الشرطة القضائية: أُدين بتهمة الاحتجاز التعسفي؛ وكانت العقوبة توجيه تحذير دون تسجيله في ملفه. |
Causa Nº 004/PG/02 contra un agente de la Policía Judicial: fue declarado culpable de detención ilícita y recibió una amonestación sin anotación en su expediente profesional. | UN | القضية رقم 004/ش ق/02 ضد موظف من دائرة الشرطة القضائية: أُدين بتهمة الاحتجاز التعسفي؛ وكانت العقوبة توجيه تحذير دون تسجيله في ملفه. |
Asunto: Supuesta discriminación contra un empleado del Parlamento del Estado parte | UN | الموضوع: ادعاء التمييز ضد موظف مدني في برلمان الدولة الطرف |
Violencia contra funcionarios públicos mientras están cumpliendo sus deberes | UN | العنف ضد موظف عام أثناء تأدية عمله |