Como sabe, recientemente se estrelló en territorio angoleño un avión de una aerolínea privada zairense que había salido de Kinshasa, capital de la República del Zaire. | UN | كما تعلمون، تحطمت مؤخرا في أراضي أنغولا طائرة تابعة لشركة زائيرية خاصة، كانت قد أقلعت من كنشاسا، عاصمة جمهورية زائير. |
Por las calles de Florida se pasean impunemente ladrones y asesinos como los autores del crimen de Barbados, que hicieron explotar en pleno vuelo un avión de Cubana de Aviación con 73 pasajeros. | UN | ويتجول بحرية في شوارع فلوريدا اللصوص والقتلة من أمثال مقترفي حادث بربادوس التخريبي، الذين فجروا في الجو طائرة تابعة للخطوط الجوية الكوبية كانت تحمل على متنها ٧٣ راكبا. |
Una funcionaria local del UNICEF en Herat, y su padre fueron detenidos cuando se dirigían a un avión de las Naciones Unidas, siendo posteriormente, encarcelados. | UN | وألقي القبض على موظفة محلية لليونيسيف في حيرات وعلى أبيها لدى شروعهما في استقلال طائرة تابعة لﻷمم المتحدة واحتجزا بعد ذلك. |
También esta mañana, una aeronave de las Fuerzas Armadas del Sudán sobrevoló Juba. | UN | كما حلقت طائرة تابعة للقوات المسلحة السودانية فوق جوبا هذا الصباح. |
una aeronave de las Naciones Unidas estableció un breve contacto visual con un helicóptero que se encontraba a 20 kilómetros al noreste de Posusje. | UN | رصدت طائرة تابعة لﻷمم المتحدة عيانا برهة من الوقت طائرة هليكوبتر تطير على بعد ٢٠ كيلومترا شمال شرق بوسوسي. |
Cuatro avistamientos en 1967, en agosto, incluido un avión del servicio meteorológico. | Open Subtitles | أربع حالات رصد في أغسطس من عام 1967 يشمل ذلك طائرة تابعة لهيئة الأرصاد الوطنيّة |
En los ataques, que se iniciaron a las 13.05 horas, participaron 90 aviones de la OTAN. | UN | واشتركت ٩٠ طائرة تابعة للحلف في ضربات جوية جديدة عندما استُؤنفت العملية في الساعة ٠٥١٣. |
Al mismo tiempo, un vuelo de las Naciones Unidas observó dos helicópteros que aterrizaban en Posusje. | UN | وفي نفس الوقت رصدت طائرة تابعة لﻷمم المتحدة طائرتين عموديتين تهبطان في بوسيسي. |
Una vez preparadas, las muestras se enviaron en un avión de las Naciones Unidas a la oficina sobre el terreno de la UNMOVIC en Larnaca. | UN | وبعد إعداد العينات، تنقل على متن طائرة تابعة للأمم المتحدة إلى مكتب اللجنة الميداني في لارنكا. |
un avión de las FDI sobrevoló la zona de Rumaysh a gran altura. | UN | حلقت طائرة تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية فوق منطقة رميش على علو مرتفع. |
La causa versaba sobre el secuestro por un nacional de Sri Lanka de un avión de Alitalia con destino a Bangkok. | UN | وانطوت القضية على اختطاف طائرة تابعة لشركة أليطاليا في طريقها إلى بانكوك بواسطة أحد مواطني سري لانكا. |
También observó un avión de la Azza Aviation Company en la pista del nuevo aeropuerto de El Geneina. | UN | وفي ذات التاريخ، شاهد الفريق أيضا طائرة تابعة لشركة عزة للشحن الجوي على المدرج الجديد لمطار الجنينة. |
Ahora bien, la misión necesitará créditos para la utilización de horas de vuelo de un avión de una misión vecina. | UN | لكن البعثة ستحتاج إلى هذا الاعتماد لتغطية تكاليف استخدام ساعات طيران من طائرة تابعة لبعثة مجاورة. |
El 27 de agosto, los observadores del Frente POLISARIO y los jeques interesados viajaron de Tinduf a El Aaiún en un avión de las Naciones Unidas. | UN | وفي ٢٧ آب/أغسطس، أقلت طائرة تابعة لﻷمم المتحدة مراقبي جبهة البوليساريو والشيوخ المعنيين من تندوف إلى العيون. |
La única experiencia de Barbados en materia de terrorismo hasta la fecha fue la detonación en 1976 de una aeronave de Cubana Airline frente a la costa. | UN | والتجربة الوحيدة التي عاشتها بربادوس مع الإرهاب حتى اليوم هي تفجير طائرة تابعة للخطوط الجوية الكوبية بعد إقلاعها من بربادوس في عام 1976. |
El uso de una aeronave de las Naciones Unidas para trasladar a los testigos protegidos también ha contribuido a hacer economías en esta categoría de gastos. | UN | وساهم أيضا استخدام طائرة تابعة للأمم المتحدة لنقل الشهود المحميين في تحقيق وفورات في إطار هذه الفئة من النفقات. |
El navegante de Sri Lanka viajó a Nairobi en una aeronave de las Naciones Unidas, mientras que los dos sirios embarcaron en vuelos comerciales con destino a Beirut. | UN | كانوا محتجزين في مقديشو وسافر البحّار السري لانكي إلى نيروبي على متن طائرة تابعة للأمم المتحدة، بينما استقل السوريّان طائرة تجارية نقلتهما إلى بيروت. |
una aeronave de las Naciones Unidas avistó una aeronave que identificó como un helicóptero Mi-8 de color gris y marrón. | UN | ورصدت طائرة تابعة لﻷمم المتحدة عيانا طائرة وحددتها على أنها طائرة عمودية من طراز MI8 ذات لون خفيف رمادي وبني. |
Profundamente preocupado por los constantes ataques perpetrados contra los vuelos humanitarios internacionales en Angola y, en particular, por el reciente derribamiento de un avión del Programa Mundial de Alimentos, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق ازاء استمرار الهجمات على الرحلات الجوية الانسانية الدولية للطائرات العاملة في أنغولا، ولا سيما الحادثة اﻷخيرة المتمثلة في اسقاط طائرة تابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي، |
aviones de la fuerza aérea venezolana estarán surcando los mares, recorriendo miles de kilómetros para aproximar la ayuda del pueblo de Venezuela al pueblo palestino en Gaza. | UN | كما ستقطع طائرة تابعة للقوات الجوية في فنزويلا آلاف الكيلومترات عابرة البحار لنقل مساعدات شعب فنزويلا إلى سكان غزة. |
un vuelo de las Naciones Unidas estableció contacto visual con un helicóptero MI-8 blanco a 30 kilómetros al sudoeste de Mostar. | UN | متوسـط الانخفاض رصدت طائرة تابعة لﻷمم المحدة عيانا طائرة عمودية بيضاء من طراز 8-IM على بعد ٣٠ كيلومترا جنوب غرب موستار. |
Sur aeronaves de las Naciones Unidas observaron un helicóptero MI-8/HIP verde que sobrevolaba Bugojno. | UN | رصدت طائرة تابعة لﻷمم المتحدة طائرة مروحية من طراز MI8/HIP بلون أخضر، وهي تحلق فوق بوغوينو. |
Con respecto al sobrevuelo, esos mismos oficiales mencionaron que no se trataba de una aeronave del Gobierno del Sudán y que podría ser del Chad. | UN | 203 - وفي ما يتعلق بالتحليق، ذكر نفس المسؤولين أنها ليست طائرة تابعة لحكومة السودان وأنها يمكن أن تكون من تشاد. |
151. Medidas adoptadas en caso de que uno de los delitos anteriormente mencionados sea cometido en suelo sirio o a bordo de una embarcación o aeronave perteneciente a la República Árabe Siria. | UN | 151- الإجراءات المتخذة في حال ارتكبت الجرائم السابقة على أرض الدولة أو على متن باخرة أو طائرة تابعة للجمهورية العربية السورية. |