Si el Consejo de Seguridad decide celebrar un debate abierto sobre este trágico hecho, Italia pedirá la palabra de conformidad con el reglamento del Consejo. | UN | واذا قرر مجلس اﻷمن إجراء مناقشة مفتوحة بشأن هذا الحادث المؤسف، فان ايطاليا تطلب التحدث طبقا للنظام الداخلي لمجلس اﻷمن. |
En caso de que no se pudiese llegar a un consenso, adoptaría decisiones de conformidad con el reglamento de la Conferencia de 1995 encargada del examen y la prórroga del Tratado, que se aplicaría mutatis mutandi. | UN | وفي حالة عدم التوصل إلى توافق في اﻵراء، تتخذ قراراتها طبقا للنظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥، الذي ينطبق مع إدخال التعديلات اللازمة. |
Elegirá su propia Mesa, incluido el Presidente, de conformidad con el reglamento que se haya adoptado. | UN | ويقوم بانتخاب أعضاء مكتبه، بمن في ذلك رئيسه، طبقا للنظام الداخلي المعتمد. |
En caso de que no se pudiese llegar a un consenso, adoptaría decisiones de conformidad con el reglamento de la Cuarta Conferencia de Examen de las Partes en el Tratado sobre la no proliferación. | UN | وفي حالة عدم التوصل الى توافق اﻵراء، تتخذ قراراتها طبقا للنظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الرابع لاستعراض المعاهدة. |
Decidió además establecer el Foro como órgano subsidiario del Consejo, integrado por todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y los Estados miembros de los organismos especializados, y que su funcionamiento se rigiera por el reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo. | UN | وقرر المجلس كذلك أن يُنشأ المنتدى بوصفه هيئة فرعية من هيئات المجلس تتألف من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والأعضاء في الوكالات المتخصصة وأن يعمل طبقا للنظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس. |
En caso de que no se pudiese llegar a un consenso, adoptaría decisiones de conformidad con el reglamento de la Cuarta Conferencia de Examen de las Partes en el Tratado sobre la no proliferación. | UN | وفي حالة عدم التوصل الى توافق اﻵراء، تتخذ قراراتها طبقا للنظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الرابع لاستعراض المعاهدة. |
En caso de que no se pudiese llegar a un consenso, adoptaría decisiones de conformidad con el reglamento de la Cuarta Conferencia de Examen del Tratado sobre la no proliferación. | UN | وفي حالة عدم التوصل الى توافق اﻵراء، تتخذ قراراتها طبقا للنظام الداخلي للمؤتمر الاستعراضي الرابع المعني بمعاهدة عدم الانتشار. |
En caso de que no se pudiese llegar a un consenso, la Comisión adoptaría decisiones de conformidad con el reglamento de la Conferencia de 2000 encargada del examen del Tratado, que se aplicaría mutatis mutandis. | UN | وفي حالة تعذر التوصل إلى توافق في الآراء، تتخذ اللجنة قراراتها عندئذ طبقا للنظام الداخلي لمؤتمر الاستعراض لعام 2000، على أن يطبق مع إدخال التعديلات اللازمة. |
De conformidad con la decisión adoptada en la 4474ª sesión, el Presidente , de conformidad con el reglamento y la práctica habitual a este respecto, invitó al Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de Observación de Palestina ante las Naciones Unidas a participar en el debate. | UN | ووفقا للقرار الذي اتخذ خلال الجلسة 4474، دعا الرئيس، طبقا للنظام الداخلي وجريا على الممارسة المتبعة في هذه الصدد، القائم بالأعمال بالنيابة للبعثة المراقبة الدائمة لفلسطين إلى المشاركة في المناقشة. |
La Comisión haría todo lo posible para adoptar decisiones por consenso. En caso de que no pudiese llegar a un consenso, adoptaría decisiones de conformidad con el reglamento de la Cuarta Conferencia de Examen; | UN | )أ( اتخاذ القرارات: سوف تبذل اللجنة كل جهد لاعتماد قراراتها بتوافق اﻵراء وفي حالة عدم امكانية التوصل الى توافق اﻵراء فلسوف تتخذ قراراتها طبقا للنظام الداخلي للمؤتمر الاستعراضي الرابع؛ |
4. La Junta se reunirá una vez al año en la época y por el tiempo que determine en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York, de conformidad con el artículo VII del Estatuto. Elegirá su propia Mesa, incluido el Presidente, de conformidad con el reglamento que se haya aprobado. | UN | 4 - يجتمع المجلس مرة في السنة على الأقل في مقر الأمم المتحدة في نيويورك، وفقاً للمادة السابعة من النظام الأساسي، ويقوم بانتخاب أعضاء مكتبه، بمن في ذلك رئيسه، طبقا للنظام الداخلي المعتمد. |
Las organizaciones no gubernamentales y las entidades del sector empresarial serán invitadas a participar en las mesas redondas interactivas y las reuniones oficiosas del Diálogo de alto nivel de conformidad con el reglamento de la Asamblea General. | UN | 21 - المنظمات غير الحكومية وهيئات قطاع الأعمال مدعوة للمشاركة في الموائد المستديرة التفاعلية والاجتماعات غير الرسمية للحوار الرفيع المستوى طبقا للنظام الداخلي للجمعية العامة. |
Se invitará a las organizaciones no gubernamentales y las entidades del sector empresarial a participar en las mesas redondas interactivas y las reuniones oficiosas del Diálogo de alto nivel de conformidad con el reglamento de la Asamblea General. | UN | 19 - المنظمات غير الحكومية وهيئات قطاع الأعمال التجارية مدعوة للمشاركة في اجتماعات المائدة المستديرة التفاعلية والاجتماعات غير الرسمية للحوار الرفيع المستوى طبقا للنظام الداخلي للجمعية العامة. |
El Sr. BORDA (Colombia), haciendo uso de la palabra para plantear una cuestión de orden, observa que el procedimiento de votación ya ha comenzado y debe proseguir de conformidad con el reglamento. | UN | ٥٣ - السيد بوردا )كولومبيا(: تحدث عن نقطة نظام فلاحظ أن إجراء التصويت قد بدأ وقال إنه ينبغي مواصلته طبقا للنظام الداخلي. |
El Sr. Herrera (México) dice que su delegación agradece a Bosnia y Herzegovina y al Congo la flexibilidad que han demostrado. Considera que todas las solicitudes de exención de la aplicación del Artículo 19 deben examinarse individualmente y de conformidad con el reglamento, pero está de acuerdo con la sugerencia de celebrar consultas oficiosas. | UN | ٩ - السيد هيريرا )المكسيك(: قال إن وفده يشكر وفدي البوسنة والهرسك والكونغو على مرونتهما وإنه يرى أن جميع طلبات اﻹعفاء من تطبيق المادة ١٩ ينبغي دراستها على أساس كل حالة على حدة طبقا للنظام الداخلي ولكنه يمكن أن يوافق على الاقتراح المتعلق بإجراء المشاورات غير الرسمية. |
Decidió además establecer el Foro como órgano subsidiario del Consejo, integrado por todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y los Estados miembros de los organismos especializados, y que su funcionamiento se rigiera por el reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo. | UN | وقرر المجلس كذلك أن يُنشأ المنتدى بوصفه هيئة فرعية من هيئات المجلس تتألف من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والأعضاء في الوكالات المتخصصة وأن يعمل طبقا للنظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس. |