"طعون في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • apelaciones de
        
    • en todos los casos
        
    • apelaciones en
        
    • recursos contra
        
    • Apelaciones contra
        
    La Sala de Apelaciones del Tribunal de Rwanda entiende actualmente de cinco apelaciones de sentencias y se prepara para las audiencias correspondientes. UN وتنظر حاليا دائرة الاستئناف بمحكمة رواندا في خمسة طعون في الأحكام الصادرة، وتستعد لعقد جلسات استماع في هذا الشأن.
    La Sala de Apelaciones resolvió un número sin precedentes de apelaciones, que comprendían 21 apelaciones de decisiones interlocutorias y cinco apelaciones de sentencias. UN كما فصلت دائرة الاستئناف في عدد قياسي من الطعون، من بينها 21 طعنا عارضا وخمسة طعون في الأحكام.
    Actualmente hay pendientes de decisión 11 apelaciones interlocutorias, una apelación de una decisión por desacato, dos apelaciones de decisiones de remisión y nueve apelaciones de fallos que están pendientes. UN وهناك حاليا 11 طعنا تمهيديا وطعن في انتهاك حرمة المحكمة وطعنان في قراري إحالة وتسعة طعون في الأحكام معلقة.
    El Secretario o el Fiscal, según corresponda, establecerá un mecanismo administrativo, en el que participará el personal, para que los asesore en todos los casos en que un funcionario haya apelado contra una decisión administrativa aduciendo incumplimiento de las condiciones de su nombramiento, incluida cualquier disposición pertinente del Estatuto o del Reglamento del Personal. UN ينشئ المسجل أو المدعي العام، حسب المقام المناسب، آلية إدارية يشترك فيها الموظفون لتسدي إليه المشورة بشأن ما قد يقدمه الموظفون من طعون في أي قرار إداري بدعوى إخلاله بشروط تعيينهم، بما في ذلك الإخلال بأي من الأحكام المنطبقة من أحكام النظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    El Secretario o el Fiscal, según corresponda, establecerá un mecanismo administrativo, en el que participará el personal, para que los asesore en todos los casos en que un funcionario haya apelado contra una decisión administrativa aduciendo incumplimiento de las condiciones de su nombramiento, incluida cualquier disposición pertinente del Estatuto o del Reglamento del Personal. UN ينشئ المسجل أو المدعي العام، حسب المقام المناسب، آلية إدارية يشترك فيها الموظفون لتسدي إليه المشورة بشأن ما قد يقدمه الموظفون من طعون في أي قرار إداري بدعوى إخلاله بشروط تعيينهم، بما في ذلك الإخلال بأي من الأحكام المنطبقة من أحكام النظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    Además, hay una junta de apelaciones en Washington, D.C. que está integrada por miembros de los tribunales del BIRF, el FMI y la OEA. UN 106- وعلاوة على ذلك، هناك فريق طعون في واشنطن العاصمة مؤلف من أعضاء المحاكم التابعة للبنك الدولي للإنشاء والتعمير وصندوق النقد الدولي ومنظمة الدول الأمريكية.
    A raíz de ello, los miembros del FLNKS que formaban parte del Gobierno optaron por apelar ante los tribunales administrativos y presentaron varios recursos contra algunas resoluciones del Congreso y decretos del Gobierno. UN وفي أعقاب ذلك، اختار أعضاء الحكومة المنتمون إلى الجبهة اللجوء إلى القضاء الإداري، وقدموا عدة طعون في قرارات الكونغرس ومراسيم الحكومة.
    Hasta el momento, la tendencia general ha sido que se han interpuesto Apelaciones contra todas las condenas. UN واستنادا إلى الاتجاه العام السائد حتى الآن، قُدمت طعون في أعقاب صدور جميع أحكام الإدانة.
    La Sala de Apelaciones resolvió cinco apelaciones de sentencias y 23 apelaciones de decisiones interlocutorias. UN وفصلت دائرة الاستئناف في 5 طعون في أحكام، و 23 طعنا تمهيديا.
    Las actividades de apelación incluirán por lo menos 10 apelaciones de sentencias y numerosas Apelaciones contra decisiones interlocutorias, decisiones de remisión, sentencias por desacato y decisiones de revisión, según corresponda. UN وستشمل أنشطة الاستئناف ما لا يقل عن 10 طعون في أحكام صادرة، وعدد كبير من الاستئنافات العارضة والإحالات والقضايا المتعلقة بإهانة المحكمة، واستعراض الطعون عند تقديمها.
    En la actualidad, la Sala de Apelaciones está examinando dos apelaciones interlocutorias, seis apelaciones de fallos finales de las Salas de Primera Instancia y dos revisiones. UN وتنظر دائرة الاستئناف حاليا في طعنين تمهيديين، و 6 طعون في أحكام نهائية صادرة عن الدائرة الابتدائية، وطلبين بمراجعة أحكام.
    La Sala de Apelaciones resolvió un número sin precedentes de apelaciones, que comprendían 17 apelaciones de decisiones interlocutorias, cuatro apelaciones de sentencias y una solicitud de revisión. UN كما بتّت دائرة الاستئناف في عدد قياسي من الطعون، من بينها 17 طعنا عارضا وأربعة طعون في الأحكام وطلبا واحدا لإعادة النظر في القضية.
    También es notable que la Sala de Apelaciones haya podido resolver 17 apelaciones de decisiones interlocutorias, cuatro apelaciones de sentencias y una solicitud de revisión durante el período que examinamos. UN والجدير بالملاحظة أنه كان بوسع دائرة الاستئناف أن تبت في 17 طعنا عارضا وأربعة طعون في الأحكام وطلبا واحدا لإعادة النظر في القضية خلال الفترة قيد الاستعراض.
    La Sala de Apelaciones también agilizó su labor y adoptó 123 decisiones que comprendían seis apelaciones de sentencias, 32 apelaciones interlocutorias, 79 decisiones previas a la apelación y seis decisiones de revisión, reconsideración de una causa o de otro tipo. UN وعملت دائرة الاستئناف أيضا على الإسراع بأعمالها، وأصدرت 123 قرارا تشمل ستة طعون في أحكام، و 32 طعنا تمهيديا، و 79 قرارا سابقا على الاستئناف، وستة قرارات تتعلق بالمراجعة أو إعادة النظر أو غير ذلك.
    La Sala de Apelaciones se ocupa actualmente de ocho apelaciones de sentencias. UN 28 - تنظر دائرة الاستئناف حاليا في ثماني قضايا طعون في أحكام.
    Cláusula 11.1: El Secretario General establecerá un organismo administrativo, en el que participará el personal, para que lo asesore en todos los casos en que un funcionario haya apelado contra una decisión administrativa aduciendo incumplimiento de las condiciones generales de su nombramiento, incluso de cualquier disposición pertinente del Estatuto o del Reglamento del Personal. UN البند ١١-١: يُنشئ اﻷمين العام أجهزة إدارية يشترك فيها الموظفون لتسدي إليه المشورة بشأن ما قد يثيـــره الموظفـــون من طعون في أي قرار إداري بدعوى إخلاله بشروط تعيينهم، بما في ذلك اﻹخلال بأي من اﻷحكام المنطبقة من أحكام النظام اﻷساسي للموظفين أو النظام اﻹداري للموظفين.
    APELACIONES Cláusula 11.1: El Secretario General establecerá un organismo administrativo, en el que participará el personal, para que lo asesore en todos los casos en que un funcionario haya apelado contra una decisión administrativa aduciendo incumplimiento de las condiciones de su nombramiento, incluso de cualquier disposición pertinente del Estatuto o del Reglamento del Personal. UN البند ١١/١: ينشئ اﻷمين العام أجهزة إدارية يشترك فيها الموظفون لتسدي إليه المشورة بشأن ما قد يثيره الموظفون من طعون في أي قرار إداري بدعوى إخلاله بشروط تعيينهم، بما في ذلك اﻹخلال بأي من اﻷحكام المنطبقة من أحكام النظام اﻷساسي للموظفين أو النظام اﻹداري للموظفين.
    APELACIONES Cláusula 11.1: El Secretario General establecerá un organismo administrativo, en el que participará el personal, para que lo asesore en todos los casos en que un funcionario haya apelado contra una decisión administrativa aduciendo incumplimiento de las condiciones de su nombramiento, incluso de cualquier disposición pertinente del Estatuto o del Reglamento del Personal. UN البند ١١/١: ينشئ اﻷمين العام أجهزة إدارية يشترك فيها الموظفون لتسدي إليه المشورة بشأن ما قد يثيره الموظفون من طعون في أي قرار إداري بدعوى إخلاله بشروط تعيينهم، بما في ذلك اﻹخلال بأي من اﻷحكام المنطبقة من أحكام النظام اﻷساسي للموظفين أو النظام اﻹداري للموظفين.
    Al igual que ocurre con el modelo obligatorio, existe la posibilidad de que puedan presentarse reclamaciones y apelaciones en caso de que la Oficina se niegue a ocuparse de la causa de un funcionario que abona sus contribuciones cuando considere que existen escasas o nulas posibilidades de que llegue a buen puerto. UN 26 - وهناك إمكانية، كما هو الحال في النموذج الإلزامي، أن تثار شكاوى وتقدم طعون في حالة رفض المكتب قبول قضية الموظف المساهم إن خلص المكتب إلى عدم وجود فرصة أو وجود فرصة ضيقة للنجاح في تحقيق نتيجة.
    Asimismo, la Sala de Apelaciones está ocupándose de las apelaciones en la causa Nyiramasuhuko y otros ( " Butare " ). UN وعُرضت على دائرة الاستئناف طعون في قضية نيراماسوهوكو وآخرين (بوتاري)، التي اختُتمت جلسات الإحاطة بشأنها، ويجري حاليا إعداد دعوى الاستئناف من أجل جلسات الاستماع.
    A raíz de ello, los miembros del FLNKS que formaban parte del Gobierno optaron por apelar ante los tribunales administrativos y presentaron varios recursos contra algunas resoluciones del Congreso y decretos del Gobierno. UN وفي أعقاب ذلك، اختار أعضاء الحكومة المنتمون إلى الجبهة اللجوء إلى المحاكم الإدارية، وقدموا إليها عدة طعون في قرارات الكونغرس ومراسيم الحكومة.
    En los recursos contra decisiones de precalificación o preselección se señalaron también las repercusiones negativas que podría tener, para los proveedores agraviados, el hecho de que no se suspendiera el procedimiento. UN وأُشير أيضاً إلى ما قد يترتّب على عدم الإيقاف آثار سلبية على المورِّدين المغبونين عندما تكون هناك طعون في قرارات التأهيل الأولي أو الاختيار الأولي.
    No hubo Apelaciones contra decisiones administrativas. UN ولـم تقـدم أي طعون في القرارات اﻹدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus