"طول الحدود الشرقية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lo largo de la frontera oriental
        
    • lo largo de las fronteras oriental
        
    • las fronteras orientales
        
    Se prevé que la conclusión del proceso de desarme, desmovilización, rehabilitación y reintegración en Liberia contribuya enormemente a disminuir las posibles amenazas a la seguridad a lo largo de la frontera oriental de Sierra Leona. UN إذ يتوقع أن إنجاز عملية نزع السلاح، وعمليات التسريح، وإعادة التأهيل، وإعادة الدمج في ليبريا، سيسهم إلى درجة كبيرة في الحد من الخطر الأمني المحتمل على طول الحدود الشرقية لسيراليون.
    :: La construcción y ampliación de los muros de seguridad a lo largo de la frontera oriental; UN :: بناء وتوسيع الجدران الأمنية على طول الحدود الشرقية.
    A su debido tiempo, podría seguir ampliándose a lo largo de la frontera oriental. UN وقد يلي ذلك في الوقت المناسب تطبيق هذا النموذج على نطاق أوسع على طول الحدود الشرقية.
    Debido a la falta de garantías de seguridad y a las amenazas de grupos armados, las poblaciones que viven en zonas inseguras siguen estando fuera del alcance de los organismos humanitarios, en particular quienes viven a lo largo de las fronteras oriental y meridional. UN ونظرا لعدم وجود ضمانات أمنية والتهديدات الصادرة عن الجماعات المسلحة، فإن وصول الوكالات الإنسانية إلى السكان الذين يعيشون في مناطق غير مأمونة لا يزال متعذرا، ولا سيما السكان الذين يعيشون على طول الحدود الشرقية والجنوبية.
    :: Se despliega policía fronteriza y disminuye el número de incidentes delictivos denunciados en las fronteras orientales UN :: نشر شرطة الحدود وانخفاض عدد الحوادث الإجرامية المبلغ عنها على طول الحدود الشرقية
    Se calcula que otros 600.000 refugiados etíopes y eritreos se asentaron espontáneamente a lo largo de la frontera oriental del Sudán con Etiopía y en otras zonas urbanas importantes. UN وتبين التقديرات أن ثمة ٠٠٠ ٦٠٠ لاجئ اثيوبي واريتري آخرين قد استوطنوا ذاتيا على طول الحدود الشرقية وفي المناطق الحضرية الرئيسية.
    Esa peligrosa situación exacerbó aún más el tenso clima ya existente a lo largo de la frontera oriental de forma tal que en un momento se llegó a pensar que era inevitable un conflicto militar en gran escala con el régimen de los talibanes. UN وقد أدى المناخ المتوتر بالفعل على طول الحدود الشرقية إلى زيادة تفاقم هذا الوضع المنذر بالخطر، إلى درجة أنه بدا في لحظة ما أن لا مفر من وقوع صراع عسكري على نطاق كامل مع نظام الطالبان.
    A este respecto, acojo con satisfacción las medidas adoptadas por las autoridades sirias para mantener a sus homólogos libaneses informados del despliegue de las tropas sirias a lo largo de la frontera oriental del Líbano, con el fin de disipar percepciones erróneas, como las que ese tipo de maniobras causó en el pasado. UN وأرحب في هذا الصدد بالخطوات التي اتخذتها السلطات السورية لإبقاء نظيرتها اللبنانية على علم بنشر القوات السورية على طول الحدود الشرقية للبنان، وذلك لتبديد أي سوء فهم سببته مثل هذه المناورات في الماضي.
    Además, se cerrarán seis campamentos y se redesplegará un batallón de infantería a lo largo de la frontera oriental de Liberia con Côte d ' Ivoire, lo que representa el movimiento interno de 700 efectivos y 53 vehículos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستُغلق ستة معسكرات وسيُعاد نشر كتيبة مشاة واحدة على طول الحدود الشرقية لليبريا مع كوت ديفوار، ويُنقل في هذه العملية الداخلية 700 جندي و 53 مركبة.
    3. Despliegue de la Brigada de Intervención a lo largo de la frontera oriental de la República Democrática del Congo UN 3 - نشر لواء التدخل على طول الحدود الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    c) Otros grupos rebeldes que combaten a lo largo de la frontera oriental son enteramente musulmanes; UN )ج( هناك مجموعات أخرى من المتمردين تحارب على طول الحدود الشرقية ومؤلفة تماما من مسلمين؛
    Se erigieron terraplenes de tierra a lo largo de la frontera oriental y septentrional de la parte libanesa del pueblo de Al-Gayar y se colocaron unos bloques de hormigón que se adentraban 500 metros en territorio libanés. UN - إقامة سواتر ترابية على طول الحدود الشرقية والشمالية في القسم اللبناني من بلدة الغجر وتركيز مكعبات إسمنتية على مسافة 500 خمسمائة متر داخل الأراضي اللبنانية.
    También se reasignaron recursos para reforzar las patrullas militares y a pie y redesplegar personal militar y de policía de las Naciones Unidas a lo largo de la frontera oriental de Liberia con Côte d ' Ivoire, y la UNMIL también prestó apoyo a la Unidad de Respuesta de Emergencia de la Policía Nacional de Liberia y las operaciones fronterizas de los organismos de seguridad. UN كما جرى نقل موارد لتعزيز الدوريات العسكرية والراجلة وإعادة نشر أفراد عسكريين وأفراد من شرطة الأمم المتحدة على طول الحدود الشرقية لليبريا مع كوت ديفوار، ودعمت البعثة أيضا وحدة التصدي للطوارئ التابعة للشرطة الوطنية الليبرية والعمليات الحدودية لأجهزة الأمن.
    Lo que sucede a Ucrania también concierne a Europa Occidental y Central. La seguridad militar de Europa ya no puede darse por sentada, a pesar de que una confrontación militar permanente sin armas entre Europa y Rusia, a lo largo de la frontera oriental de la OTAN, luciría muy pálida en comparación con la que tuvo lugar durante la Guerra Fría entre Europa y los países del Pacto de Varsovia. News-Commentary وما يحدث في أوكرانيا يهم أوروبا الغربية والوسطى أيضا. فبرغم أن اندلاع مواجهة عسكرية مستمرة على طول الحدود الشرقية لحلف شمال الأطلسي مع روسيا سوف تبدو ضئيلة الأثر مقارنة بمواجهة الحرب الباردة مع حلف وارسو، فإن أمن أوروبا لم يعد من الممكن التعامل معه باعتباره أمراً مفروغاً منه.
    Una serie de enfrentamientos entre elementos armados de las tribus tama y zaghawa se cobraron más de 20 vidas en el Chad oriental, y el 16 de octubre el Gobierno del Chad declaró un estado de emergencia de 12 días de duración a lo largo de la frontera oriental del país. UN وتسببت سلسلة الاشتباكات التي نشبت بين عناصر مسلحة من قبيلتي تاما والزغاوة في مقتل ما يربو على 20 شخصا في شرقي تشاد؛ وفي 16 تشرين الأول/أكتوبر، أعلنت الحكومة التشادية حالة الطوارئ لمدة اثني عشر يوما على طول الحدود الشرقية لتشاد.
    Meses-persona de patrullas fronterizas conjuntas (un promedio de 15 efectivos por 18 patrullas al mes por 12 meses ) debido al apoyo de emergencia en respuesta a la crisis postelectoral en Côte d ' Ivoire y los constantes problemas de seguridad a lo largo de la frontera oriental del país, así como la intensificación de la cooperación con Côte d ' Ivoire, Sierra Leona y Guinea UN يعزى تسييرها بمتوسط 15 جنديا x 18 دورية شهرية x 12 شهرا) إلى الدعم المقدم في الطوارئ إثر إجراء الانتخابات في كوت ديفوار، وإلى استمرار التحديات الأمنية على طول الحدود الشرقية الليبرية، وكذلك إلى تكثيف التعاون مع كوت ديفوار، وسيراليون، وغينيا
    A las 8.00 horas, fuerzas enemigas israelíes erigieron una valla fronteriza técnica de 4 metros de altura a lo largo de las fronteras oriental y septentrional de la parte libanesa de Al-Gayar. UN :: الساعة 00/8 قامت قوات العدو الإسرائيلي بتركيب سياج تقني حدودي بارتفاع 4 أمتار على طول الحدود الشرقية والشمالية في القسم اللبناني من الغجر.
    :: Un mayor control de los movimientos transfronterizos, y la construcción de cuarteles generales de seguridad a lo largo de las fronteras oriental y occidental del país (como el cuartel de Nabi-e-Akram) para mantener dicho control; UN :: مراقبة أشد على التحركات عبر الحدود، وبناء مقر أمني على طول الحدود الشرقية والغربية للبلد (مثل مقر نبي أكرم) لتشديد الرقابة على التحركات عبر الحدود.
    13. En la solicitud se indica que los trabajos a lo largo de las fronteras oriental y suroriental se iniciarán por orden de prioridad de norte a sur, comenzando por la frontera con Armenia y continuando hacia el sur hasta las fronteras con Azerbaiyán, la República Islámica del Irán y finalmente el Iraq. UN 13- ويشير الطلب إلى بدء العمل على طول الحدود الشرقية والجنوبية الشرقية وفقاً لترتيب الأولويات من الشمال إلى الجنوب، بدءاً بالحدود الأرمينية والاستمرار في اتجاه الجنوب إلى حدود أذربيجان وإيران وأخيراً العراق.
    ii) Los procesos de licitación para el desminado de las zonas a lo largo de las fronteras orientales de Turquía; UN عمليات تقديم العطاءات المتعلقة بإزالة الألغام في المناطق الواقعة على طول الحدود الشرقية لتركيا؛
    D. Recomendación: reforzamiento de la presencia de la MONUC en las fronteras orientales de la República Democrática del Congo UN دال - التوصية: تعزيز وجود بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على طول الحدود الشرقية لتلك الجمهورية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus