. Por esa misma decisión se pidió al Secretario Ejecutivo que, si era necesario, informara sobre ese asunto a la Conferencia de las Partes en su tercer período de sesiones. | UN | وفي نفس المقرر طُلب من الأمين التنفيذي أن يقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة تقريراً حول هذه المسألة إذا لزم الأمر. |
A este respecto, se pidió al Secretario General de la UNCTAD que iniciara de inmediato, en coordinación con el Alto Representante, las correspondientes consultas sobre la fecha y el lugar de la reunión para poder celebrarla antes de la Sexta Reunión Ministerial de la OMC; | UN | وفي هذا الصدد، طُلب من الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية أن يشرع فورا، بالتنسيق مع الممثل السامي، في إجراء مشاورات بشأن موعد ومكان عقد هذا الاجتماع بما يكفل انعقاده قبل الاجتماع الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية. |
54. En la decisión 8/CP.8, se pidió al Secretario Ejecutivo que elaborara un proyecto de directrices para la presentación de informes, teniendo en cuenta las opiniones del MM, para las entidades siguientes: | UN | 54- طُلب من الأمين التنفيذي، بموجب المقرر 8/م أ-8، أن يقوم بوضع مشروع مبادئ توجيهية تتعلق بالإبلاغ، آخذاً في اعتباره آراء الآلية العالمية، فيما يخص الكيانات التالية: |
En dicho proyecto, se pedía al Secretario General que mantuviera en funciones la misión especial establecida con arreglo a la resolución 48/208 de la Asamblea General, de 21 de diciembre de 1993. | UN | وفي مشروع القرار هذا طُلب من اﻷمين العام مواصلة البعثة الخاصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٠٨. |
En segundo lugar, de conformidad con el pedido del Consejo de Derechos Humanos, se ha solicitado al Secretario General que presente al Consejo un informe sobre la situación en que se encuentra la aplicación de las recomendaciones Goldstone. | UN | ثانيا، بموجب طلب مجلس حقوق الإنسان، طُلب من الأمين العام أن يقدم تقريرا عن وضع تنفيذ توصيات غولدستون إلى المجلس. |
Por consiguiente, se pidió al Secretario General que informara acerca de la aplicación del nuevo orden humano mundial y que incluyera en su informe para el actual período de sesiones una evaluación de las consecuencias de la desigualdad para el desarrollo. | UN | ونتيجة لذلك، طُلب من الأمين العام أن يقدم تقريراً عن تنفيذ النظام الإنساني العالمي الجديد وأن يدرج في تقريره المقدم إلى الدورة الحالية تقييماً لآثار عدم المساواة على التنمية. |
2. En la misma decisión se pidió al Secretario Ejecutivo de la Convención que hiciera todo los arreglos necesarios para que el mencionado grupo de trabajo ad hoc cumpliera su mandato y se reuniera en el cuarto período de sesiones. | UN | 2- وفي نفس المقرر، طُلب من الأمين التنفيذي للاتفاقية أن يضع كل الترتيبات اللازمة لقيام الفريق العامل المخصص المذكور أعلاه بالوفاء بولايته والاجتماع في الدورة الرابعة. |
En consecuencia, se pidió al Secretario General de la OACI que en el próximo período de sesiones del Consejo informara acerca de la reformulación de un programa de acción afirmativa actualizado para promover de una forma más eficaz la igualdad entre los géneros en todos los puestos del cuadro orgánico y categorías superiores. | UN | وتبعا لذلك، طُلب من الأمين العام للمنظمة أن يقدم تقريرا إلى دورة المجلس المقبلة بشأن إعادة صياغة برنامج مستكمل للإجراءات الإيجابية من أجل زيادة المساواة بين الجنسين وتعزيزها على نحو أفضل في جميع مستويات الفئة الفنية والفئات العليا. |
La Comisión Consultiva también observa que en los proyectos de estatuto de los Tribunales se ha incluido una serie de cuestiones sobre las que se pidió al Secretario General que informara. | UN | 32 - ولاحظت اللجنة الاستشارية أيضا أن عددا من البنود التي طُلب من الأمين العام تناولها في تقاريره قد أدرجت في مشروعي النظامين الأساسيين للمحكمتين. |
conformidad con los párrafos 48 y 58 de la resolución 58/270 de la Asamblea General; en el párrafo 48 de esa resolución se pidió al Secretario General que " lleve a cabo un examen fundamental y general del programa ordinario de cooperación técnica y que le haga propuestas apropiadas al respecto en su quincuagésimo noveno período de sesiones " . | UN | وفي الفقرة 48 من القرار طُلب من الأمين العام " القيام باستعراض أساسي وشامل للبرنامج العادي للتعاون التقني، وتقديم المقترحات المناسبة إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين " . |
La resolución sirve como prolongación natural de la resolución aprobada por consenso en el quincuagésimo octavo y el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, en las que se pidió al Secretario General que presentara en el sexagésimo primer período de sesiones los resultados de un estudio a fondo sobre la violencia contra la mujer. | UN | 7 - والقرار بمثابة تمديد طبيعي للقرارات المعتمدة بتوافق الآراء في الدورتين الثامنة والخمسين والستين للجمعية العامة حيث قد طُلب من الأمين العام تقديم نتائج دراسة متعمقة عن العنف ضد المرأة في الدورة الحادية والستين. |
49. En su 913ª sesión plenaria, celebrada el 12 de mayo de 2000, la Junta aprobó el programa provisional, con excepción del tema de la serie de sesiones de alto nivel, respecto del cual se pidió al Secretario General que finalizara sus consultas. (Para el programa provisional aprobado, véase el anexo IV.) | UN | 49- أقر المجلس، في جلسته العامة 913، المعقودة في 12 أيار/مايو 2000، جدول الأعمال المؤقت، فيما عدا موضوع الجزء الرفيع المستوى، الذي طُلب من الأمين العام أن يستكمل مشاوراته بشأنه. (للاطلاع على جدول الأعمال المؤقت بالصيغة التي أقر بها، انظر المرفق الرابع). |
49. En su 913ª sesión plenaria, celebrada el 12 de mayo de 2000, la Junta aprobó el programa provisional, con excepción del tema de la serie de sesiones de alto nivel, respecto del cual se pidió al Secretario General que finalizara sus consultas. (Para el programa provisional aprobado, véase el anexo IV.) | UN | 49- أقر المجلس، في جلسته العامة 913، المعقودة في 12 أيار/مايو 2000، جدول الأعمال المؤقت، فيما عدا موضوع الجزء الرفيع المستوى، الذي طُلب من الأمين العام أن يستكمل مشاوراته بشأنه. (للاطلاع على جدول الأعمال المؤقت بالصيغة التي أقر بها، انظر المرفق الرابع). |
En su 913ª sesión plenaria, celebrada el 12 de mayo de 2000, la Junta aprobó el programa provisional, con excepción del tema de la serie de sesiones de alto nivel, respecto del cual se pidió al Secretario General que finalizara sus consultas. (Para el programa provisional aprobado, véase el anexo IV.) | UN | 49- أقر المجلس، في جلسته العامة 913، المعقودة في 12 أيار/مايو 2000، جدول الأعمال المؤقت، فيما عدا موضوع الجزء الرفيع المستوى، الذي طُلب من الأمين العام أن يستكمل مشاوراته بشأنه. (للاطلاع على جدول الأعمال المؤقت بالصيغة التي أقر بها، انظر المرفق الرابع). |
El Sr. Pulido León (Venezuela) pide que se aclare por qué el informe sobre la administración de justicia, cuya presentación se pidió al Secretario General en la resolución 55/258 de la Asamblea General, sobre la gestión de los recursos humanos, no está aún disponible para su estudio. | UN | 68 - السيد بوليدو ليون (فنزويلا): طلب توضيح السبب في أن التقرير المتعلق بإقامة العدالة، الذي طُلب من الأمين العام تقديمه في قرار الجمعية العامة 55/258 المتعلق بإدارة الموارد البشرية، ليس متاحا حتى الآن للنظر فيه. |
se pidió al Secretario Ejecutivo que, en consulta con las Mesas de la CP y del CCT , preparase para el CCT, en consonancia con la Estrategia, un proyecto de programa de trabajo bienal presupuestado con arreglo a los principios de la gestión basada en los resultados, y lo presentara a la CP 9 para su examen y aprobación. | UN | وقد طُلب من الأمين التنفيذي أن يقوم، بالتشاور مع مكتبي مؤتمر الأطراف ولجنة العلم والتكنولوجيا، بإعداد مشروع برنامج عمل فترة السنتين المُحدد التكاليف للجنة العلم والتكنولوجيا وذلك على نحو يتفق مع الاستراتيجية ويأخذ بنهج الإدارة القائمة على النتائج، وأن يقدم هذا المشروع إلى الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف من أجل النظر فيه واعتماده. |
El presente informe corresponde al mandato contenido en la resolución 45/264 de la Asamblea General en que se pedía al Secretario General que presentara un informe anual sobre la marcha de la aplicación de la reestructuración y la revitalización. | UN | هذا التقرير يستجيب للولاية الواردة في قرار الجمعية العامة ٥٤/٢٦٤، الذي طُلب من اﻷمين العام بموجبه تقديم تقرير مرحلي سنوي عن عملية إعادة التشكيل والتنشيط. |
Como se observa en la nota de envío del Secretario General del presente informe, en la resolución 49/100 se pedía al Secretario General que informara a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones sobre la aplicación de la resolución. | UN | ٢ - وكما أشير إليه في مذكرة اﻷمين العام المحال بها التقرير الحالي، فقد طُلب من اﻷمين العام، في القرار ٤٩/١٠٠، أن يقدم الى الجمعية العامة، في دورتها الحادية والخمسين، تقريرا عن تنفيذ القرار. |
1. El presente informe se presenta en respuesta al párrafo 9 de la resolución 793 (1992) del Consejo de Seguridad, de 30 de noviembre de 1992, en que se pedía al Secretario General que: | UN | ١ - يقدم هذا التقرير استجابة للفقرة ٩ من منطوق قرار مجلس اﻷمن ٧٩٣ )١٩٩٢( المؤرخ ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ ، حيث طُلب من اﻷمين العام : |
A tal fin, se ha solicitado al Secretario General que propicie un diálogo interactivo entre las Naciones Unidas y la comunidad científica coincidiendo con la celebración del Día Internacional de la Madre Tierra en 2012. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، طُلب من الأمين العام أن يعقد حوارا متفاعلا بين الأمم المتحدة والأوساط العلمية، بالتزامن مع الاحتفال باليوم الدولي لأمنا الأرض في عام 2012. |