"عار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • vergüenza
        
    • desnudo
        
    • una pena
        
    • desgracia
        
    • lástima
        
    • avergonzarse
        
    • deshonra
        
    • avergonzarte
        
    • vergonzoso
        
    • culpa
        
    • verguenza
        
    • Qué pena
        
    • desnuda
        
    • avergüenzo
        
    • estigma
        
    Es la vergüenza del siglo XXI que clama por medidas serias que pongan fin a la construcción del muro. UN إنها وصمة عار القرن، وصمة عار القرن الحادي والعشرين، التي تصرخ من أجل عمل جاد لإزالتها.
    Es una vergüenza y un estigma en nuestra conciencia que sigamos permitiendo tal sufrimiento humano. UN وإنه لخزي ووصمة عار لضميرنا أن نستمر في السماح بوجود هذه المعاناة الإنسانية.
    Entonces, si hay algo donde experimento vergüenza en mi vida, me sumerjo directamente en ello, no importa cuán aterrador sea y, a veces, incluso en público. TED لذلك، إن كان هناك شيء أشعرُ أنه عار في حياتي، أقوم بالغوص فيه على الفور، مهما كان مخيفًا، وبعض الأحيان، حتى علنًا.
    Sin un cigarrillo... es sólo un hombre desnudo tirado en el fango. Open Subtitles مِن دون السيجارة كان مجرّد رجل عارٍ يستلقي في الطين
    Pero creo que tenemos gran alcance, y no tiramos de esas palancas que permitirán reducir la demanda de energía, lo que es una pena. TED ولكن أعتقد أننا حصلنا الآن على هدف ضخم ولن نقوم بجذب الرافعة التي ستمكننا من تخفيض الطلب على الطاقة وهذا عار.
    Ahora que soy la desgracia de la familia, ya no soy tan perfecto. Open Subtitles الان و قد اصبحت عار الاسرة ، لم اعد كامل ابدا
    La cama sin usar el cabello desordenado y el vestido de ayer con toda la vergüenza sobre él. Open Subtitles السرير لم ينم أحد عليه الشعر في حالة فوضى و فستان البارحة عليه عار اليوم
    El deseo carnal no tiene timidez o vergüenza, en sari o pantalón vaquero. Open Subtitles الرغبة الجسدية ليس لها خجل أو عار أو ساري أو جينز
    Bueno, prefiero lidiar con eso... que la vergüenza de romper un matrimonio. Open Subtitles أفضّل التعامل مع هذا عن أن أتحمّل عار إفساد زيجة
    Basta decir que los despiadados actos de asesinato y la política de depuración étnica que se llevan a cabo contra la población musulmana de Bosnia cubren de vergüenza el rostro de la humanidad en nuestros tiempos. UN ويكفي القول أن أعمال القتل الهمجي وسياسة التطهير العرقي التي حلت بالشعب المسلم في البوسنة والهرسك، وما زالت مستمــــرة، هي بــلا شك وصمة عار على جبين اﻹنسانية في زمننا هذا.
    En algunos casos, estos acontecimientos han sido fuente de satisfacción y alegría; en otros ha aumentado la amenaza representada por el estigma de la vergüenza y la desgracia. UN وفــي بعض الحالات، كانت هـــــذه التطورات مصدرا للابتهاج والارتياح؛ وكانت فـي حالات أخرى وصمة عار وخزي لاحت بدرجة أكبر.
    Este embargo es una vergüenza para las Naciones Unidas, cuyos mecanismos se han utilizado para servir a los designios hostiles de la política exterior estadounidense. UN وهو وصمة عار في جبين الأمم المتحدة التي استُغلت آلياتها لفرضه خدمة للسياسة الأمريكية العدوانية.
    El autor subraya también que fue golpeado, completamente desnudo, en público. UN ويؤكد صاحب الشكوى أيضاً أنه ضُرب على رؤوس الأشهاد وهو عارٍ تماماً.
    2.2 Según el testimonio obtenido de su familia, M. K. fue golpeado en la aduana argelina y después estuvo secuestrado durante dos días, en los que permaneció desnudo en un calabozo. UN ك.، فقد تعرض هذا الأخير للضرب في الجمارك الجزائرية، ثم احُتجز لمدة يومين، عارٍ في زنزانة.
    Estoy en la secundaria, en medio del comedor y veo que estoy totalmente desnudo. Open Subtitles أيام المدرسة الثانوية، أقف بوسط المقصف، وأدرك أنني عارٍ تماماً
    Es una pena que no vayáis a veros nunca más. Open Subtitles عار عليكما, أنتما الاثنان لن تريا بعضكما بعد الآن
    Soy una desgracia para la Universidad Imperial de Moscú de Medicina y Odontología. Open Subtitles أنا وصمة عار على إمبراطورية جامعة موسكو للطب و طب الأسنان
    Pensé que jamás te recuperarías y eso hubiese sido una gran lástima. Open Subtitles إعتقدت بأنك لن تستجمع قواك مجددا ذلك سيكون عار كبير
    Este es el principio de un razonamiento que José Dolores... podría hacer público sin avergonzarse demasiado. Open Subtitles هنالك بدايات اسباب اعتقد ان خوسيه دولوريس يمكن ان يصنع شعبية بدون عار كبير
    Sería una deshonra para mí, un hombre de joyas y tierras tener un hijo que sea soldado. Open Subtitles انه عار على رجل يزرع الارض ان يكون ابنه جنديا و لكنى لا شئ فى هذا البيت
    Es vergonzoso. Deberías avergonzarte de ti mismo. Open Subtitles هذا محرج يجب أن تكون عار لنفسك
    Los constantes actos de genocidio que tienen lugar en Bosnia y Herzegovina son un estigma vergonzoso para la sociedad humana. UN إن أعمال اﻹبادة الجماعية المستمرة التي تجري في البوسنة والهرسك هي وصمة عار على المجتمع البشري.
    Si me engañas siete veces, la culpa es tuya. Ocho o más, es mía. Open Subtitles إن خدعتني 7 مرات عار عليك إن خدعتني 8 مرات عار علي
    Ya no habrá mas verguenza el velo será retirado. Open Subtitles لكن لن يكون هناك عار بعد الآن وسيسقط الحجاب
    - Sí, Qué pena nos habría dado. Open Subtitles ومن شأن ذلك أن أحرزنا لقد كان عار حقيقي.
    Es correr por la calle... medio desnuda... cubierta de sangre... gritando por ayuda... rogando por que alguien venga. Open Subtitles والركض هرباً الى الشارع نصف عارٍ مغطاً بالدماء
    - Dios mío, ¿qué? ¿Te avergüenzo, mi pobre Baby? Open Subtitles -يا إلهي ، ماذا ، هل أنا عارٌ عليكِ ياحبيبتي المسكينة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus