| Sí, parece que ella vivió en College Park durante los últimos 20 años. | Open Subtitles | يبدو كأنها عاشت في كوليدج بارك طوال السنوات ال 20 الماضية |
| En el presente caso, la autora vivió en China, su país de origen, hasta la edad de 13 años. | UN | أما في الحالة هذه، فصاحبة البلاغ عاشت في بلدها الصين حتى سن الثالثة عشرة. |
| Pierde todo contacto con su hermana que en esa época vivía en la zona soviética. | Open Subtitles | ولا وجود لاتصال مع أخته التي عاشت في النطاق السوفييتي في ذلك الوقت |
| Había una vez una princesa que vivía en un palacio muy grande. | Open Subtitles | في قديم الزمان، كانت هناك أميرة التي عاشت في مكان |
| vive en el hotel trabaja para J.H. Simmons. | Open Subtitles | إن ويلي لومان لم يربح أبداً الكثير من المال و إسمه لم يكن أبداً في الصحف إنه ليس أفحت شخصية عاشت في العالم |
| Siendo jóvenes, hemos heredado no sólo la desgracia de un planeta en proceso de calentamiento sino también los conocimientos de sociedades que han vivido en armonía. | UN | ونحن كشباب، لا نرث مصيبة كوكب يتزايد احترارا فحسب، بل نرث أيضاً حكمة مجتمعات عاشت في وئام حتى الآن. |
| Es su apodo. Ella ha vivido en cinco... hogares de acogida durante los últimos doce años. | Open Subtitles | اسم مستعار، عاشت في خمسة منازل رعاية على مدى الاثني عشر عاماً الماضية |
| En el presente caso, la autora vivió en China, su país de origen, hasta la edad de 13 años. | UN | أما في الحالة هذه، فصاحبة البلاغ عاشت في بلدها الصين حتى سن الثالثة عشرة. |
| Encontramos gente como Asiaha Butler, quien vivió en Chicago, en una zona difícil en Englewood. | TED | نجد أناساً مثل إيجا بوتلر، والتي ترعرعت في.. حيث عاشت في شيكاغو، في إنغلوود، في جوار قاس. |
| Hace tiempo vivió en esta tierra una familia muy rica. | Open Subtitles | فيما مضى، عائلة غنية عاشت في هذه الأراضي |
| Allison, parecía, como obsesionada... especialmente cuando oyó que la Bloody Mary real vivió en Grandview... y sus padres fueron los fundadores de la escuela. | Open Subtitles | أليسون كانت مهووسة خصوصاً عندما علمت أن ماري الدموية الأصلية عاشت في جراند فيو وأن والديها من مؤسسي الكلية |
| La familia adoptiva vivió en una granja a unos 16 km en el noroeste de la ciudad en Parkhill Road. | Open Subtitles | العائلة البديلة عاشت في مزرعة على بعد 10 اميال شمال شرق المدينة في بارك هيل رود |
| De hecho, no soy una chica hippie, pero me crie con una tía súper hippie que vivió en Topanga. | Open Subtitles | في الواقع أنا حقا ليست فرخ الهبي، ولكن نشأت مع عشاء الهبي العمة التي عاشت في توبانغا. |
| Este edificio está entre la 35 y la 8. Ella vivía en el 301. | Open Subtitles | هذا المبنى في الجادّة الـ 35 والـ 8 عاشت في الشقّة 301 |
| Escribió una historia sobre una familia de asesinos que vivía en los sinuosos callejones de la antigua Delhi. | TED | كتب قصة عن عائلة القتلة التي عاشت في الممرات المتعرجة بدلهي القديمة. |
| Ahora, esta mujer vivía en una aldea en Nepal. | TED | الآن، هذه المرأة عاشت في قرية في النيبال. |
| La madre dice que dejó al niño al cuidado de Murphy que vivía en... | Open Subtitles | الأمّ قالت بأنّها تركت إبنها في عناية ميرفي لمدّة بضع ساعات ميرفي عاشت في |
| Definitivamente, seré como la viejita que vivía en un zapato. | Open Subtitles | سأكون المرأة العجوز التي عاشت في أحذيتها بالمعنى الحرفي للكلمة |
| Los Dorobo son una tribu antigua que vive en las praderas del este de África. | Open Subtitles | الدوروبوهيقبيلةتاريخية، عاشت في الاراضي العُشبية لشرق أفريقيا |
| Durante el debate hemos visto múltiples ejemplos de diferentes comunidades religiosas que han vivido en armonía durante siglos. | UN | وسمعنا خلال المناقشة أمثلة كثيرة لطوائف دينية مختلفة عاشت في وئام على مر القرون. |
| Ella ha vivido en el exterior antes. | Open Subtitles | لقد عاشت في الخارج من قبل |
| 13. A lo largo de los siglos, la India había acogido a todas las denominaciones religiosas, a minorías y a refugiados, por ejemplo la comunidad judía, que había vivido en la India durante miles de años sin discriminación, y la zoroástrica/parsi durante centenares de años, o, en época más reciente, refugiados del Tíbet, Sri Lanka, Myanmar y otros países. | UN | 13- وقد رحبت الهند طيلة قرون بجميع الانتماءات الدينية وبجميع الأقليات واللاجئين بما في ذلك الطائفة اليهودية التي عاشت في الهند آلاف السنين دون تمييز، وكذلك الزرادشتيون/البارسيون على مدى مئات السنين، ومنذ عهد أقرب، اللاجئون من التيبت وسري لانكا وميانمار وبلدان أخرى. |
| Habia una vez una princesa que vivia en un castillo en una tierra muy lejana. | Open Subtitles | ذات مره كان هناك أميره عاشت في قلعة من أرض بعيدة. |