"عامل من عوامل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un factor de
        
    • agente de
        
    • factores de
        
    • el factor
        
    Un mayor acceso a la educación también es un factor de la migración interna y de la composición de la fuerza de trabajo. UN وتوسيع نطاق إمكانية الحصول على التعليم هو أيضا عامل من عوامل الهجرة الداخلية وتكوين السكان العاملين.
    El Pakistán cree que el TNP es un factor de estabilidad internacional. UN وتعتقد باكستان أن معاهدة عدم الانتشار عامل من عوامل الاستقرار الدولي.
    Un mayor acceso a la educación también es un factor de la migración interna y de la composición de la fuerza de trabajo. UN وتوسيع نطاق إمكانية الحصول على التعليم هو أيضا عامل من عوامل الهجرة الداخلية وتكوين السكان العاملين.
    El fosgeno es un agente de guerra química de vieja generación y también una sustancia química de doble uso. UN وهذه المادة هي بمثابة عامل من عوامل الحرب الكيميائية القديمة وهي أيضا مادة كيميائية مزدوجة الاستخدام.
    Todos los factores de discriminación privan a las mujeres del capital social y cultural necesario para que se protejan y defiendan. UN وأي عامل من عوامل التمييز يسلب المرأة من رأس مالها الاجتماعي والثقافي اللازم لحمايتها ولتمكينها من الدفاع عن نفسها.
    Estoy aquí porque tengo un mensaje muy importante. Creo que hemos encontrado el factor más importante para el éxito. TED أنا هنا لأنني أحمل لكم رسالة مهمة جدا أعتقد أننا وجدنا أهم عامل من عوامل النجاح
    Se debería además modernizar el aparato productivo de los países en desarrollo, pues la industrialización no es solamente un poderoso motor de crecimiento sino también un factor de progreso técnico. UN كما ينبغي أيضا تحديث أجهزة اﻹنتاج في البلدان النامية، إذ أن التصنيع ليس محركا قويا للنمو الاقتصادي فحسب، بل عامل من عوامل التقدم التقني أيضا.
    La tierra no es sólo un factor de protección y un medio de acumular riqueza. UN واﻷرض ليست مجرد عامل من عوامل اﻹنتاج ووسيلة لتراكم الثروة.
    Título del proyecto Fomento de las relaciones entre civiles y militares en África: un factor de paz y seguridad UN اسم المشروع تعزيز العلاقات بين المدنيين والعسكريين في أفريقيا: عامل من عوامل السلام والأمن
    Por consiguiente, es un factor de las relaciones internacionales. UN ولهذا فهو عامل من عوامل العلاقات الدولية.
    La ética es un factor de ruptura incomparable. UN فالأخلاق عامل من عوامل القطيعة، لا نظير له.
    El desplazamiento es sin lugar a dudas un factor de adaptación, junto con la respuesta de emergencia. UN والتشرد هو بالفعل عامل من عوامل التكيف، فضلا عن التصدي لحالات الطوارئ.
    Entre los factores de riesgo cabe citar, asimismo la dependencia del autor con respecto a la víctima, mientras que el aislamiento social, por su parte, es un factor de riesgo a nivel comunitario. UN ومن عوامل الخطر الأخرى اعتماد الجاني على الضحية، بينما العزلة الاجتماعية هي عامل من عوامل الخطر على المستوى المجتمعي.
    La situación de salud - la enfermedad o la incapacidad - es también un factor de discriminación e intolerancia. UN ٢٥ - والوضع الصحي - بما في ذلك المرض والعجز - هو أيضا عامل من عوامل التمييز وعدم التسامح.
    Ahora bien, la cuestión de las minas presenta también y sobre todo una primera dimensión, que es la del desarme, ya que las minas son un arma y, en cuanto tales, representan para muchos países uno de los componentes importantes de su defensa, así como un factor de equilibrio local o regional. UN ولكن مسألة اﻷلغام تتضمن أيضاً وباﻷخص بعداً أولياً هو بعد نزع السلاح. ﻷن اﻷلغام سلاح، وهي تشكل بهذه الصفة، لعدد من البلدان، أحد المكونات الرئيسية لدفاعها، وهو عامل من عوامل التوازن المحلي أو اﻹقليمي.
    Es asimismo un factor de crecimiento económico, ya que el patrimonio cultural, el turismo cultural y las industrias culturales contribuyen significativamente a la generación de ingresos y de empleo. UN وهي عامل من عوامل النمو الاقتصادي أيضا، إذ أن التراث الثقافي والسياحة الثقافية والصناعات الثقافية تساهم إسهاما كبيرا في توليد الدخل وخلق فرص العمل.
    El conflicto armado y los consiguientes desplazamientos de población son propicios para la propagación del SIDA y la propia epidemia puede ser considerada un factor de riesgo en la ruptura de la cohesión social y en la inestabilidad política y social, además de constituir una amenaza para las fuerzas de seguridad. UN ويوفر الصراع المسلح وما يرتبط به من تحركات سكانية أرضا خصبة لانتشار الإيدز، بينما يمكن النظر إلى هذا الوباء نفسه على أنه عامل من عوامل الخطر المؤدية إلى انهيار الترابط الاجتماعي وزعزعة استقرار الأوضاع الاجتماعية والسياسية، فضلا عن أنه خطر يهدد قوات الأمن.
    Título del proyecto Fomento de las relaciones entre civiles y militares en África: un factor de paz y seguridad. UN عنوان المشروع تعزيز العلاقات المدنية - العسكرية في أفريقيا: عامل من عوامل السلام والأمن.
    No se detectaron trazas o características de ningún agente de guerra química en ninguna de las muestras recogidas por la Misión de las Naciones Unidas. UN ولم يتم كشف أي آثار أو دلالات أي عامل من عوامل الحرب الكيميائية في أي من العينات التي جمعتها بعثة الأمم المتحدة.
    La familia es al mismo tiempo un centro donde confluyen factores externos y cambios sociales y un agente de estos cambios; UN - الأسرة هي بؤرة العوامل الخارجية والتغيرات الاجتماعية، ولأنها في نفس الوقت عامل من عوامل هذه التغييرات؛
    En el informe no sólo se cuantifica el peso de la carga vinculada a cada uno de los factores de riesgo, sino que también se esbozan los costos y los efectos de determinadas intervenciones para reducir esa carga. UN ولا يكتفي التقرير بتحديد كمية العبء المرتبط بكل عامل من عوامل المخاطرة، بل ويحدد التكاليف المترتبة على تدخلات مختارة لتخفيف حدة هذا العبء وما لهذه التدخلات من آثار.
    el factor UNITA en el conflicto en la República Democrática del Congo UN واو - اليونيتا عامل من عوامل الصراع الدائر في جمهورية الكونغـو الديمقراطية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus