La decisión de realizarlos o no depende de si son razonables y de si imponen una carga desproporcionada o indebida. | UN | ويتوقف قرار توفيرها من عدمه على مدى معقولية هذه الترتيبات وعلى ما إذا كانت تفرض عبئاً غير متناسب أو غير ضروري. |
Por lo tanto, con la información de que dispone el Comité no puede concluir que la aprobación de una desviación del plan urbanístico en el caso de la autora impondría una " carga desproporcionada o indebida " al Estado parte. | UN | وبالتالي، لا يمكن أن تخلص اللجنة، على أساس المعلومات المعروضة أمامها إلى أن الموافقة على مخالفة خطة التنمية في حالة صاحبة البلاغ ستفرض " عبئاً غير متناسب أو غير ضروري " على الدولة الطرف. |
Los Estados partes están obligados a efectuar las modificaciones o adaptaciones necesarias para que las personas con discapacidad puedan ejercer su capacidad jurídica, salvo cuando impongan una carga desproporcionada o indebida. | UN | ويتعين على الدول الأطراف أن تُجري أي تغييرات أو تعديلات لازمة للسماح للأشخاص ذوي الإعاقة بممارسة أهليتهم القانونية، ما لم تفرض عبئاً غير متناسب أو غير ضروري. |
Los medios por los cuales el Estado parte define e interpreta el concepto de " ajustes razonables " y la condición de no imponer " una carga desproporcionada o indebida " , proporcionando ejemplos. | UN | الطرق والوسائل التي تستند إليها الدولة الطرف في تعريف وفهم مفهوم " الترتيبات التيسيرية المعقولة " التي " لا تفرض عبئاً غير متناسب أو غير ضروري " ، مع تقديم أمثلة على ذلك |
3. Los medios por los cuales el Estado parte define e interpreta el concepto de " ajustes razonables " y la condición de no imponer " una carga desproporcionada o indebida " , proporcionando ejemplos; | UN | 3- الطرق والوسائل التي تستند إليها الدولة الطرف في تعريف وفهم مفهوم " الترتيبات التيسيرية المعقولة " التي " لا تفرض عبئاً غير متناسب أو غير ضروري " ، مع تقديم أمثلة على ذلك؛ |
El Comité observa que el Estado parte no ha indicado que esta desviación impondría una " carga desproporcionada o indebida " . | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تشر إلى أن هذه المخالفة ستفرض " عبئاً غير متناسب أو غير ضروري " . |
C. Información sobre los medios por los cuales el Estado parte define e interpreta el concepto de " ajustes razonables " y la condición de no imponer " una carga desproporcionada o indebida " , proporcionando ejemplos | UN | جيم- معلومات عن الوسائل التي تستند إليها الدولة الطرف في تعريف وتفسير مفهوم " الترتيبات التيسيرية المعقولة " التي " لا تفرض عبئاً غير متناسب أو غير ضروري " ، مع تقديم أمثلة على ذلك |
c) Los medios por los cuales el Estado parte define e interpreta el concepto de " ajustes razonables " y la condición de no imponer " una carga desproporcionada o indebida " , proporcionando ejemplos; | UN | (ج) الطرق والوسائل التي تستند إليها الدولة الطرف في تعريف وفهم مفهوم " الترتيبات التيسيرية المعقولة " وشرط كونها " لا تفرض عبئاً غير متناسب أو غير ضروري " ، مع تقديم أمثلة على ذلك؛ |
Los ajustes razonables se definen en el artículo 2 de la Convención como " las modificaciones y adaptaciones necesarias y adecuadas que no impongan una carga desproporcionada o indebida " y se consideran una medida favorecedora de la igualdad. | UN | وتعرف الترتيبات التيسيرية المعقولة في المادة 2 من الاتفاقية بالإشارة إلى " التعديلات والترتيبات اللازمة والمناسبة التي لا تفرض عبئاً غير متناسب أو غير ضروري " ، والتي ستعتبر إجراء من إجراءات تعزيز المساواة(). |