| El número de desempleados fue aumentando en todo el país, salvo en Anykščiai y Trakai. | UN | وأخذ عدد العاطلين عن العمل يزداد في جميع أنحاء البلد باستثناء أنيكشتشياي وتراكاي. |
| de 1994 número de desempleados | UN | عدد العاطلين عن العمل ٢٨٤ ٣١ ٧٤٤ ٧٦ ٧٣٩ ٨٥ |
| número de desempleados que reciben prestaciones de desempleo | UN | عدد العاطلين عن العمل الذين ١٧٥ ٢٥ ٣٠٦ ٤٤ ٧٢٤ ٣٣ |
| Esta última, que se define como el número de personas desempleadas expresado como porcentaje de la fuerza de trabajo, permite conocer el grado de atonía del mercado de trabajo. | UN | ومعدل البطالة الذي يعرف بأنه عدد العاطلين عن العمل معبراً عنه بنسبة مئوية من القوى العاملة، يعطي فكرة ثاقبة عن درجة الارتخاء في سوق العمل. |
| El número de desempleados en las zonas urbanas ha venido aumentando a un ritmo del 10,0% anual y se estimó haber alcanzado la astronómica cifra de 18,6 millones en 1994. | UN | ولم ينفك عدد العاطلين عن العمل الحضريين يزداد بمعدل ١٠ في المائة سنويا، ويقدر أنه بلغ نسبة ١٨,٦ مليون الهائلة في ١٩٩٤. |
| Al contrario de lo que ocurre en los Länder antiguos, el número de desempleados de larga duración en los Länder nuevos ha tendido a descender. | UN | وخلافا للحالة في المقاطعات القديمة، اتجه عدد العاطلين عن العمل لفترات طويلة إلى التناقص في المقاطعات الجديدة. |
| Trescientos mil trabajadores migratorios que contribuían a la economía se vieron obligados a regresar al país, lo que incrementó el número de desempleados. | UN | فقد زاد عدد العاطلين عن العمل في أعقاب العودة القسرية ﻟ ٠٠٠ ٣٠٠ من العمال المهاجرين، الذين كانوا يسهمون في الاقتصاد. |
| Tras el cambio de régimen, el empleo, incluido el nivel de empleo de las mujeres, se redujo de forma importante y aumentó el número de desempleados. | UN | وعقب تغير النظام حدث انخفاض هائل في العمالة، بما فيها مستوى عمالة المرأة، وازداد عدد العاطلين عن العمل. |
| número de desempleados inscritos al final del período Total | UN | مجموع عدد العاطلين عن العمل المسجلين في نهاية الفترة، منهم: |
| En lo antiguos Länder, el número de desempleados ha aumentado en 340.000 y totaliza 2.904.000 desde 1995. | UN | ففي المقاطعات القديمة ازداد عدد العاطلين عن العمل منذ عام 1995 بمقدار 000 340 شخص ليصل المجموع إلى 000 904 2 شخص. |
| En comparación con 1997, el número de desempleados disminuyó en 117.000. | UN | فبالمقارنة بعام 1997، انخفض عدد العاطلين عن العمل بمقدار 000 117 شخص. |
| La mejora de las tendencias que se observa en el mercado de trabajo, no obstante, ha tenido un efecto positivo sobre el número de desempleados de larga duración. | UN | غير أن اتجاهات التحسن التي شهدتها سوق العمل كان لها أثر إيجابي على عدد العاطلين عن العمل لأجل طويل. |
| Las tendencias positivas que se observan en el mercado laboral, no obstante, han tenido un efecto beneficioso sobre el número de desempleados de larga duración. | UN | غير أن اتجاهات التحسن التي شهدتها سوق العمل كان لها أثر إيجابي على عدد العاطلين عن العمل لأجل طويل. |
| Entre 1995 y 1998 el número de desempleados aumentó en 328.000 totalizando 1.375.000. | UN | فلقد زاد عدد العاطلين عن العمل خلال الفترة الواقعة بين عام 1995 وعام 1998 بمقدار 000 328 شخص ليصل إلى 000 375 1 شخص. |
| El número de desempleados de larga duración aumentó en 148.000, hasta alcanzar la cifra de 453.000, entre 1995 y 1998. | UN | فلقد ازداد عدد العاطلين عن العمل لأجل طويل بمقدار 000 148 شخص ليصل إلى 000 453 شخص خلال الفترة الواقعة بين 1995 و1998. |
| El número de personas desempleadas ascendió de 178 millones en 2007, a 205 millones en 2009. | UN | فقد بلغ عدد العاطلين عن العمل 205 ملايين شخصا في عام 2009 مقابل 178 مليون شخص في عام 2007. |
| La desaceleración de las tasas de crecimiento también ha contenido la reducción del número de personas desempleadas en Europa oriental. | UN | ٨ - وأوقف تباطؤ معدلات النمو أيضا الانخفاض في عدد العاطلين عن العمل في أوروبا الشرقية. |
| Ha aumentado el número de personas desempleadas a más del 30% de la población activa, mientras que las personas empleadas a menudo reciben su sueldo y sus prestaciones con retraso. | UN | فقد ارتفع عدد العاطلين عن العمل إلى أكثر من ٠٣ في المائة من السكان القادرين عليه، بينما يعاني العاملون في أحيان كثيرة من تأخيرات في دفع أجورهم واستحقاقاتهم اﻹضافية. |
| Cabe destacar asimismo que, a diferencia de la tendencia general, el número de desocupados de 55 años o más siguió aumentando y que en agosto de 1995 se había incrementado en 40.000 personas en relación con el año anterior. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أنه خلافا للاتجاه العام، استمر عدد العاطلين عن العمل من الفئة العمرية ٥٥ سنة فأكثر في التزايد، وارتفع في آب/أغسطس ٥٩٩١ بمقدار ٠٠٠ ٠٤ عما كان عليه في العام السابق. |
| Continuaremos ampliando el empleo a fin de disminuir al mínimo el número de personas sin empleo o a la espera de empleo. | UN | وسنواصل توسيــع فرص العمالة للتقليل الى أدنى حد ممكن من عدد العاطلين عن العمل أو الذين ينتظرون فرص العمل. |
| 289. El número de los desempleados se redujo durante ese período, por término medio, en un 5% anual. | UN | ٩٨٢- وانخفض عدد العاطلين عن العمل خلال الفترة ذاتها بمعدل سنوي بلغ ٥ في المائة. |
| La Organización Internacional del Trabajo calcula que la pérdida de puestos de trabajo podría elevarse en 50 millones para finales de 2009, lo que elevaría la tasa de desempleo mundial a más del 7%. | UN | وتقدر منظمة العمل الدولية أن يزيد عدد العاطلين عن العمل بمقدار 50 مليون عاطل بحلول نهاية 2009، مما سيرفع معدل البطالة العالمية إلى نسبة 7 في المائة. |