"عدد حالات الحمل غير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el número de embarazos no
        
    • de los embarazos no
        
    • del número de embarazos no
        
    • de la cantidad de embarazos no
        
    Para reducir el número de embarazos no deseados es necesario crear un sistema de prestaciones que dé más apoyo a las familias. UN وأضافت أنه من أجل تخفيض عدد حالات الحمل غير المرغوب فيها، يلـزم إنشـاء نظـام استحقاقات أكثـر دعمـا للأسـر.
    Pide que se proporcionen estadísticas sobre el número de embarazos no deseados y sobre la tasa de abortos. UN وطلبت أيضاً إحصاءات عن عدد حالات الحمل غير المرغوب فيها ومعدل الإجهاض.
    Uno de los objetivos del programa es reducir el número de embarazos no deseados de aquí a 2010; asimismo, permite introducir la educación sexual en los planes de estudios de las escuelas. UN ومن بين الأهداف التي يرمي إليها البرنامج الحد من عدد حالات الحمل غير المرغوب فيها بحلول سنة 2010، وينص أيضاً على استعمال التوعية الجنسية في المناهج المدرسية.
    En ese sentido, hemos registrado una caída del 50% en el número de embarazos no deseados. UN وفي ذلك الصدد، سجلنا هبوطا بنسبة 50 في المائة في عدد حالات الحمل غير المرغوب فيه.
    Reducción de los embarazos no deseados. UN :: انخفاض عدد حالات الحمل غير المرغوب فيه.
    El cuarto paso consiste en estimar el número de embarazos no previstos o no deseados a los que se pondrá fin mediante abortos provocados. UN ٨ - وتتمثل الخطوة الرابعة في تقدير عدد حالات الحمل غير المقصودة/غير المرغوبة التي ستُنهى باﻹجهاض المتعمﱠد.
    En ese contexto, también se han adoptado medidas para llevar a cabo y normalizar el suministro de servicios médicos antes de la concepción, a fin de reducir los riesgos para la salud vinculados con el embarazo y el número de embarazos no supervisados profesionalmente. UN وفي هذا الصدد، اتخذت أيضا تدابير لتنفيذ توفير الرعاية السابقة للحمل وجعلها طبيعية، بهدف الحد من الأخطار الطبية المتصلة بالحمل وتخفيض عدد حالات الحمل غير المرصود.
    En la sección consagrada a la Estrategia en materia de Salud Sexual y de la Reproducción se analizan las actividades impulsadas por las autoridades públicas para reducir el número de embarazos no planeados. UN ويتم مناقشة جهود الحكومة من أجل تخفيض عدد حالات الحمل غير المخططة في الفرع المتعلق باستراتيجية الصحة الجنسية والإنجابية.
    En el sector de la salud, el número de embarazos no deseados sigue siendo elevado a pesar de la amplia disponibilidad de medios anticonceptivos. UN 12 - وفي القطاع الصحي، لا يزال عدد حالات الحمل غير المطلوب مرتفعاً، رغم الانتشار الواسع لوسائل منع الحمل.
    Con respecto a los abortos clandestinos, sería útil saber si las medidas adoptadas para reducir el número de embarazos no deseados incluyen la distribución amplia de anticonceptivos. UN وفيما يتعلق بعمليات الإجهاض السرية، ربما يكون من المفيد معرفة التدابير التي تم اعتمادها للحد من عدد حالات الحمل غير المرغوب فيها، بما في ذلك توزيع وسائل منع الحمل على نطاق واسع.
    El uso del preservativo femenino podría reducir enormemente el número de embarazos no deseados y de enfermedades de transmisión sexual, incluido el VIH, y contribuir al empoderamiento de la mujer. UN استخدام الرفال الأنثوي يمكن أن يخفض تخفيضا كبيرا عدد حالات الحمل غير المرغوب فيه والأمراض المنقولة جنسيا بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية، وأن يساهم في تمكين المرأة.
    Aumentó el número de embarazos no deseados, al tiempo que la Asociación registró un alza marcada en el número de mujeres que requerían atención por motivo de un aborto en condiciones de riesgo. UN ويزداد الآن عدد حالات الحمل غير المرغوب، وتشهد الرابطة ارتفاعا هائلا في عدد النساء اللاتي تلزم لهن الرعاية فيما يتصل بالإجهاض غير المأمون.
    El tercer paso en el método consiste en estimar el número de embarazos no deseados o no previstos adicionales que ocurrirían cada año durante el período 1995-2000. UN ٧ - أما الخطوة الثالثة في المنهجية فهي تقدير عدد حالات الحمل غير المرغوبة أو غير المقصودة اﻹضافية التي ستحدث في كل سنة خلال الفترة ١٩٩٥ - ٢٠٠٠.
    - Reducir el número de embarazos no deseados en población adolescente de 15 a 19 años de edad en un 20%. UN - تقليل عدد حالات الحمل غير المرغوب فيه بنسبة 20 في المائة لدى المراهقات من السكان اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 عاما.
    La finalidad que se pretende lograr con esta intervención es disminuir el número de embarazos no deseados, reducir el número de niños abandonados, aumentar la calidad de la atención prenatal y posnatal, y reducir la mortalidad materna derivada del aborto mediante la distribución gratuita de anticonceptivos a los grupos vulnerables. UN وتتمثل أهداف هذه الحملة في خفض عدد حالات الحمل غير المرغوب، والحد من حالات التخلي عن الأطفال، وزيادة جودة الرعاية قبل الولادة وبعدها وخفض معدل وفيات الأمهات جراء الإجهاض من خلال توزيع وسائل منع الحمل مجانا على المجموعات الضعيفة.
    Otros objetivos del Gobierno son introducir, a más tardar en 2005, la educación sexual en todos los niveles escolares, con un contenido previamente determinado según el nivel de estudios, y reducir el número de embarazos no deseados entre jóvenes y adolescentes en un 50% antes de 2010. UN ومن الأهداف الأخرى للحكومة أن تدخل، بحلول عام 2005، التربية الجنسية في جميع المستويات المدرسية، بالمحتوى المحدد للمستويات الفردية وأن تخفض، بحلول عام 2010 بنسبة 50 في المائة، عدد حالات الحمل غير المرغوب فيه بين الأحداث والمراهقات.
    492. Un objetivo clave de la estrategia nacional de salud sexual, Respect and Responsibility, es reducir el número de embarazos no deseados de adolescentes menores de 16 años de edad. UN 492 - من الأهداف الرئيسية للاستراتيجية الوطنية للصحة الجنسية، الاحترام والمسؤولية، خفض عدد حالات الحمل غير المقصودة بين المراهقات دون سن السادسة عشرة.
    231. Es de destacar que la directriz de atención prenatal aprobada en Georgia recomienda la visita postnatal, la consulta y la selección del método anticonceptivo adecuado para permitir el espaciamiento entre embarazos y reducir así el número de embarazos no deseados, sobre la base de la mejor información empírica disponible a nivel internacional. UN 231- ويجدر التنويه إلى أن المبادئ التوجيهية بشأن الرعاية قبل الولادة، التي اعتمدت في جورجيا، توصي بإجراء زيارات ما بعد الولادة واستشارات وانتقاء طريقة منع الحمل المناسبة لتحقيق التباعد بين الولادات، وبالتالي نقص عدد حالات الحمل غير المرغوب فيه، استناداً إلى الأدلة الدولية المتاحة.
    153. En el programa nacional de salud, que comprende el programa a largo plazo para mejorar la salud de la población de la República Checa titulado Salud para todos en el siglo XXI, también se aborda el tema de los embarazos no deseados de las adolescentes haciendo hincapié en la prevención de las conductas peligrosas y en el uso de métodos anticonceptivos apropiados. UN 153 - كذلك نجد أن برنامج الصحة الوطني، بما فيه البرنامج الطويل الأجل لتحسين صحة سكان الجمهورية التشيكية المسمى الصحة للجميع في القرن 21، يتصدى هو أيضا لمسألة تخفيض عدد حالات الحمل غير المرغوب فيه بين المراهقات عن طريق التركيز على الدعم التثقيفي في منع السلوك المحفوف بالمخاطر وكفالة استعمال طرق منع الحمل المناسبة.
    La ejecución de dichos proyectos ha permitido mejorar los conocimientos de la población sobre los distintos métodos anticonceptivos, lo que se ha reflejado en la disminución del número de embarazos no deseados y de abortos en varias zonas. UN وقد حقق تنفيذ هذه البرامج زيادة في وعي السكان بمختلف طرق منع الحمل، وهو ما انعكس في انخفاض عدد حالات الحمل غير المرغوب وعدد حالات الوضع في عدد من المناطق.
    Todavía no hay una adecuada educación sexual, y lo cierto es que hay un incremento de la actividad sexual temprana de los adolescentes, un incremento de la cantidad de embarazos no deseados y un incremento de la tasa de enfermedades infecciosas. UN وما زالت التربية الجنسية غير كافية، ويتمثل الواقع في أن ثمة زيادة في الأنشطة الجنسية المبكرة للمراهقين، وزيادة في عدد حالات الحمل غير المرغوب فيه، وزيادة في معدل الأمراض المعدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus