| Por último, los miembros del Consejo expresaron su preocupación por el número de incidentes de piratería ocurridos frente a la costa de Somalia. | UN | وأخيرا، أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء عدد حوادث القرصنة في عرض الساحل الصومالي. |
| Las cifras indican que el número de incidentes de piratería y robo a mano armada, sobre todo en el Océano Índico, va en aumento a pesar de los actuales esfuerzos internacionales para ponerles coto. | UN | وتشير الأرقام إلى أن عدد حوادث القرصنة والسطو آخذة في الازدياد على الرغم من الجهود الدولية الجارية لضبطها. |
| Como se observa en el informe del Secretario General, el aumento del número de incidentes de piratería y robo a mano armada en el mar, así como la violencia de algunos de esos ataques, requieren nuestra atención urgente. | UN | وحسبما جاء في تقرير اﻷمين العام، فإن زيادة عدد حوادث القرصنة واللصوصية المسلحة في البحر، فضلا عن العنف الذي اتسمت به بعض هذه الهجمات، يقتضيان منا اهتماما عاجلا. |
| Mi delegación se siente conmocionada por el creciente número de actos de piratería y robo a mano armada que se perpetran contra buques frente a las costas de Somalia. | UN | إن وفدي يشعر بالصدمة إزاء تنامي عدد حوادث القرصنة والنهب المسلح للسفن قبالة ساحل الصومال. |
| A raíz de ello han disminuido considerablemente los incidentes de piratería y robo a mano armada en el mar en la región. | UN | وأدى ذلك إلى انخفاض كبير في عدد حوادث القرصنة والسطو المسلح البحرية الناجحة في المنطقة. |
| El número total de incidentes de piratería y robo a mano armada contra buques comunicados desde 1984 hasta fines de abril de 2001 ascendía a 2.289. | UN | وبلغ عدد حوادث القرصنة والسلب المسلح المرتكبة ضد السفن التي أبلغ عن وقوعها في الفترة من 1984 إلى نهاية نيسان/أبريل 2001 ما مجموعه 289 2 حادثا. |
| El número de incidentes de piratería y robo a mano armada contra buques de que se dio cuenta a la OMI en los primeros nueve meses de 2004 ascendió a 252. | UN | وكان عدد حوادث القرصنة والنهب المسلح ضد السفن التي أُبلغت المنظمة البحرية الدولية بها خلال الأشهر التسعة الأولى لسنة 2004، 252 حادثا. |
| Tomamos nota de que el Centro ha informado sobre una disminución en el número de incidentes de piratería y robo a mano armada en el mar durante la primera mitad de este año en comparación con el mismo período del año anterior. | UN | ونشير إلى أن المركز قد أبلغ بحدوث انخفاض في عدد حوادث القرصنة والسطو المسلح المسجلة في البحار في النصف الأول من هذا العام قياسا إلى نفس الفترة من العام الماضي. |
| El número de incidentes de piratería registrados frente a las costas de Somalia ha disminuido drásticamente y se encuentra en su nivel más bajo desde 2006. | UN | 3 - انخفض بشدة عدد حوادث القرصنة المبلّغ عن وقوعها قبالة سواحل الصومال، وهو الآن عند أدنى مستوياته منذ عام 2006. |
| Según el informe anual de 2000 de la Oficina Marítima Internacional, el número de incidentes de piratería y robo a mano armada contra los buques aumentó el año pasado en un 57% respecto de las cifras de 1999 y fue casi cuatro veces y media superior respecto de las de 1991. | UN | 178 - وحسبما جاء في تقرير المكتب البحري الدولي لعام 2000، ارتفع عدد حوادث القرصنة واللصوصية المسلحة ضد السفن سنويا، بنسبة 57 في المائة مقارنة بعام 1999، وتضاعف أربع مرات ونصف مقارنة بعام 1991. |
| El número de incidentes de piratería y robo a mano armada contra buques denunciados en todo el mundo durante los seis primeros meses de 2003 aumentó en un 37% hasta llegar a 234 en comparación con los 171 del período equivalente de 2002, según datos de la Oficina Marítima Internacional de la Cámara de Comercio Internacional. | UN | 53 - ارتفع عدد حوادث القرصنة والسرقة المسلحة ضد السفن المبلغ عنها خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2003 على النطاق العالمي بنسبة 37 في المائة، حيث بلغ 234 حادثا مقارنة بـ 171 حادثا خلال نفس الفترة من عام 2002، حسب المكتب البحري الدولي لغرفة التجارة الدولية. |
| El Representante Especial destacó que los despliegues navales internacionales y las medidas de autoprotección de los buques habían reducido el número de incidentes de piratería exitosos, pero la piratería era un síntoma de la inestabilidad en Somalia que debía abordarse mediante un esfuerzo concertado y coordinado a todos los niveles. | UN | وركز الممثل الخاص على أن عمليات النشر البحرية الدولية وتدابير الحماية الذاتية للسفن قد خفضت عدد حوادث القرصنة الناجحة، بيد أن القرصنة تمثل عرضا على عدم استقرار الصومال، وهو ما ينبغي معالجته بجهد متضافر ومنسق على جميع المستويات. |
| El número de incidentes de piratería y robos a mano armada contra buques comunicados desde 1984 (año en que la OMI comenzó a mantener registros de ellos) hasta fin de marzo de 2003, ascendió a 3.041. | UN | 163 - وصل عدد حوادث القرصنة والنهب المسلح ضد السفن، المبلغ عنها منذ عام 1984 (منذ أن بدأت المنظمة البحرية الدولية في الاحتفاظ بسجلات) حتى نهاية آذار/مارس 2003، إلى 041 3 حادث. |
| El 18 de noviembre de 2009, el Consejo escuchó la exposición del Representante Especial del Secretario General para Somalia, Sr. Shmedou Ould-Abdallah, quien informó al Consejo de que los despliegues navales internacionales y las medidas de autoprotección de los buques habían reducido el número de incidentes de piratería exitosos. | UN | وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها أحمدو ولد عبد الله، الممثل الخاص للأمين العام للصومال، الذي أبلغ المجلس بأن عمليات النشر البحرية الدولية وتدابير الحماية الذاتية للسفن قد خفضت عدد حوادث القرصنة الناجحة. |
| En respuesta al aumento en el número de incidentes de piratería en todo el mundo, varias empresas privadas de transporte marítimo están considerando la posibilidad de apostar guardias armados a bordo de sus buques, o ya han empezado a hacerlo. | UN | 61 - وتصدياً للزيادة في عدد حوادث القرصنة على الصعيد العالمي، يفكِّر العديد من مشغِّلي السفن التجارية من القطاع الخاص في استخدام أفراد أمن مسلحين يجري التعاقد معهم من شركات خاصة ليكونوا على متن السفن، فيما بدأ بعض المشغِّلين بالتعامل معهم بالفعل. |
| Como primera medida, podría ser útil realizar una evaluación, con la asistencia de las coaliciones navales y otros Estados que participan en las operaciones navales, para ayudar a determinar el número de incidentes de piratería en los que se ha detenido a sospechosos pero se los ha liberado, y las razones para esas liberaciones. | UN | 125 - وكخطوة أولى، من شأن إجراء تقييم، بمساعدة التحالفات البحرية وغيرها من الدول التي تنفذ عمليات بحرية، أن يفيد في المساعدة على تحديد عدد حوادث القرصنة التي ألقي فيها القبض على المشتبه بهم لكن أفرج عنهم، وبيان الأسباب الكامنة وراء هذا الإفراج. |
| La UNPOS seguirá desempeñando su función de centro de coordinación de las iniciativas de lucha contra la piratería emprendidas por la comunidad internacional, con objeto de reducir el número de incidentes de piratería, fomentar la capacidad de Somalia para luchar contra la piratería y coordinar los esfuerzos orientados a encarar las causas radicales, incluso reconstruyendo los medios de vida. | UN | 124 - وسيواصل المكتب السياسي أداء دوره باعتباره الهيئة التابعة للأمم المتحدة المعنية بتنسيق جهود المجتمع الدولي لمكافحة القرصنة وذلك بهدف الحد من عدد حوادث القرصنة وبناء قدرات الصومال على مكافحة القرصنة وتنسيق الجهود الرامية إلى معالجة الأسباب الجذرية للقرصنة، بما في ذلك إعادة توفير أسباب كسب الرزق. |
| El número de actos de piratería y robo a mano armada notificados en 2003 aumentaron un 18% con respecto al 2002. | UN | 88 - زاد عدد حوادث القرصنة والسطو المسلح والمُبلَّغ عنها في عام 2003 بنسبة 18 في المائة عما كان عليه في عام 2002. |
| El 16 de enero de 2009, la Oficina Marítima Internacional informó de que en 2008 se había producido un aumento a nivel mundial sin precedentes del 11% en el número de actos de piratería o robo a mano armada cometidos en el mar contra buques. | UN | 4 - أبلغ المكتب البحري الدولي في 16 كانون الثاني/يناير 2009 عن ارتفاع عدد حوادث القرصنة والسطو المسلح على السفن في البحر عام 2008 على نطاق العالم بنسبة غير مسبوقة بلغت 11 في المائة. |
| En relación con las zonas en que preocupaba el número de actos de piratería y robo armado perpetrados contra buques, y más concretamente en relación con la situación en las aguas de Somalia, la Asamblea de la OMI aprobó la resolución A.1002(25) sobre piratería y robos armados cometidos contra buques que navegan en aguas costeras de ese país. | UN | وفي المناطق التي يكون فيها عدد حوادث القرصنة والنهب المسلح التي تتعرض لها السفن مثيرا للقلق، اعتمدت جمعية المنظمة البحرية الدولية، فيما يتعلق بحالة المياه قبالة سواحل الصومال، القرار A.1002 (25) المتعلق بحوادث القرصنة والنهب المسلح التي تتعرض لها السفن في المياه قبالة سواحل الصومال. |
| Desde 2010 han aumentado considerablemente los incidentes de piratería y robo a mano armada en África occidental, lo que ha convertido a la piratería en la región en el segundo problema más grave de África después del de Somalia. | UN | 14 - وقد ارتفع عدد حوادث القرصنة والسطو المسلح في غرب أفريقيا بشكل كبير منذ عام 2010، مما يجعل مشكلة القرصنة في المنطقة البؤرة الثانية الأكثر حدة في أفريقيا بعد الصومال. |
| La OMI proporcionó información sobre el número total de incidentes de piratería y robo a mano armada que se comunicaron a la organización desde que comenzó a reunir estadísticas sobre estos actos ilícitos en 1984; para fines de abril de 1999 habían sumado 1.455. | UN | ٢٣١ - قدمت المنظمة البحرية الدولية معلومات عن مجموع عدد حوادث القرصنة واللصوصية المسلحة التي أبلغت بها المنظمة منذ أن شرعت في جمع اﻹحصاءات عن هذه اﻷعمال غير المشروعة في عام ١٩٨٤؛ وبلغت ٤٥٥ ١ حالة بحلول نهاية نيسان/أبريل ١٩٩٩. |