"عدد من الوزارات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • varios ministerios
        
    • diversos ministerios
        
    • algunos ministerios
        
    • una serie de ministerios
        
    • varios departamentos
        
    varios ministerios del Gobierno ejecutan proyectos de apoyo a las mujeres rurales. UN ويقوم عدد من الوزارات الحكومية بإدارة مشاريع لدعم المرأة الريفية.
    Se basa, en gran parte, en un programa similar elaborado por varios ministerios para poner fin a la violencia contra la mujer en general. UN وهذا البرنامج يقوم إلى حد كبير على برنامج مماثل وضعه عدد من الوزارات لإيقاف العنف ضد المرأة بوجه عام.
    El problema de la violencia en el hogar se aborda mediante un amplio proyecto de ley cuya ejecución será supervisada por varios ministerios y organizaciones no gubernamentales de mujeres. UN ويجري التصدي للعنف المنزلي من خلال مشروع قانون يقوم برصد تنفيذه عدد من الوزارات والمنظمات النسائية غير الحكومية.
    En la República Centroafricana, el UNFPA coordinó la Iniciativa Conjunta sobre la Violencia Sexual con diversos ministerios, ONG nacionales e internacionales y organismos de las Naciones Unidas. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، نسق الصندوق المبادرة المشتركة المعنية بالعنف الجنسي مع عدد من الوزارات والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية ووكالات الأمم المتحدة.
    El equipo celebró extensas consultas y deliberaciones con algunos ministerios competentes, gobernadores locales, profesores universitarios, investigadores, donantes bilaterales y multilaterales y organizaciones de la sociedad civil. UN وأجرى الفريق مشاورات ومناقشات مستفيضة مع عدد من الوزارات المختصة، والحكام المحليين، وأساتذة الجامعات، والباحثين، ومانحي العون الثنائي والمتعدد الأطراف، ومنظمات المجتمع المدني.
    varios ministerios y fundaciones participan también en la financiación de dichas operaciones. UN وثمة عدد من الوزارات والمؤسسات يشارك كذلك في تمويل تلك العمليات.
    Varios de esos planes fueron elaborados en colaboración entre varios ministerios. UN وهذه الخطط جرى إعداد بعض منها بالتعاون بين عدد من الوزارات.
    La delegación incluía al Fiscal General de la India y a representantes de varios ministerios y departamentos pertinentes. UN وقد ضم الوفد الوكيل العام للهند وممثلين عن عدد من الوزارات والدوائر المختصة.
    El proyecto se está elaborando en colaboración con varios ministerios. UN ويجري وضع هذا المشروع بالتعاون مع عدد من الوزارات.
    Había promulgado en 2008 la Ley contra la violencia doméstica y había trabajado con varios ministerios para incorporar la perspectiva de género. UN وقد سنت أيضاً قانون العنف المنزلي لعام 2008 وأجرت أنشطة تتعلق بمراعاة الفوارق الجنسانية داخل عدد من الوزارات.
    El Grupo entrevistó a ministros y funcionarios de varios ministerios y organismos gubernamentales y colaboró con ellos. UN وأجرى الفريق مقابلات مع وزراء ومسؤولين من عدد من الوزارات والهيئات الحكومية، وعمل معهم.
    :: Hay varios ministerios, sectores y localidades que no han asignado recursos apropiados para las actividades relativas a la igualdad de género. UN :: وهناك عدد من الوزارات والقطاعات والبلديات التي لم تخصص موارد مناسبة للأنشطة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين؛
    El mantenimiento por parte de la UNPREDEP de contactos de trabajo con varios ministerios gubernamentales con carácter ordinario ha permitido el desarrollo de una cooperación ejemplar y de asociaciones a diversos niveles de gobierno. UN فقد حافظت هذه القوة على اتصالات عمل منتظمة مع عدد من الوزارات الحكومية على نحو أتاح إقامة علاقات عمل وشراكة ممتازة على مختلف مستويات الحكومة.
    En Jordania, varios ministerios e instituciones que trabajan en el sector del desarrollo social han tratado de mejorar su capacidad institucional mediante distintos programas, que han tenido una gran repercusión en la prestación de apoyo y fortalecimiento de las políticas sociales del Gobierno. UN وفي الأردن سعى عدد من الوزارات والمؤسسات العاملة في مجال التنمية الاجتماعية إلى تحسين قدرتها المؤسسية عن طريق عدد من البرامج التي كان لها أثر كبير في دعم وتعزيز السياسات الاجتماعية للحكومة.
    Dicho organismo encabezará los esfuerzos por movilizar a varios ministerios, entre ellos los de Educación, Cultura, Interior, Salud y Acción Social, y Trabajo y Seguridad Social. UN وينبغي للمجلس أن يقود الجهود الرامية الى تعبئة عدد من الوزارات مثل وزارة التربية ووزارة الثقافة ووزارة الداخلية ووزارة الصحة والعمل الاجتماعي والعمالة والضمان الاجتماعي.
    Se ha constatado que varios ministerios están implementando proyectos piloto de descentralización basados en nuevas estructuras de participación social, principalmente en los ámbitos de salud y educación. UN ويضطلع عدد من الوزارات بمشاريع رائدة للامركزية تستند إلى هياكل جديدة للمشاركة الاجتماعية، ولا سيما في مجالَي الصحة والتعليم.
    Sus miembros procedían de diversos ministerios y organismos competentes. UN وقد انتدب أعضاء اللجنة من عدد من الوزارات والوكالات المختصة.
    Asimismo, están en marcha actividades educativas en diversos ministerios. UN ويجري حاليا اتخاذ أنشطة تربوية ذات صلة ضمن عدد من الوزارات.
    En la preparación de ese Plan, que actualmente se encuentra en fase de aplicación, participaron diversos ministerios e instituciones oficiales con competencias en la materia. UN ويجري حالياً تنفيذ هذه الخطة التي شارك في وضعها عدد من الوزارات والمؤسسات الحكومية المعنية.
    En el otoño de 2001 algunos ministerios finlandeses lanzaron la campaña de información " STOPFinlandia: avanza sin discriminación " , a fin de aumentar la sensibilización a la discriminación y de promover la igualdad y el pluralismo en la sociedad. UN وقالت إن حملة " قِفي - فنلندا - حوِّلي دون تمييز " الإعلامية بدأت في خريف عام 2001 بمبادرة عدد من الوزارات الفنلندية لإذكاء الوعي بشأن التمييز وللدعوة إلى المساواة والتعددية في المجتمع.
    una serie de ministerios ha elaborado su propia política sobre la violencia contra la mujer o la igualdad de oportunidades, mientras que otros no han hecho nada en este sentido. UN وقد قام عدد من الوزارات بوضع سياسة كل منها بشأن العنف ضد المرأة أو تكافؤ الفرص، في حين لم تضع وزارات أخرى شيئا.
    La Women’s Aid Federation (Inglaterra) recibe financiación básica de varios departamentos centrales del Gobierno, incluida la suma de 217.000 libras esterlinas en 1997/1998 del Departamento de Salud. UN ويتلقى اتحاد مساعدة المرأة )انكلترا( تمويلا أساسيا من عدد من الوزارات المركزية شمل في عام ١٩٩٧/١٩٩٨ مبلغ ٠٠٠ ٢١٧ جنيه من وزارة الصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus