"عدد من كيانات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • varias entidades de
        
    • diversas entidades de
        
    • de diversas entidades
        
    • varias entidades del sistema de
        
    • serie de entidades
        
    • número de entidades
        
    • distintas entidades de
        
    varias entidades de las Naciones Unidas ejecutaron actividades y elaboraron nuevas iniciativas, especialmente en apoyo de los esfuerzos nacionales. UN فقد نفّذ عدد من كيانات الأمم المتحدة أنشطة ووضع مبادرات جديدة، لا سيما لدعم الجهود الوطنية.
    varias entidades de las Naciones Unidas prestaron apoyo a iniciativas para estudiar y documentar la situación de las mujeres palestinas. UN 64 - وقدم عدد من كيانات الأمم المتحدة الدعم لمبادرات تتعلق بالبحوث والوثائق المتصلة بحالة المرأة الفلسطينية.
    varias entidades de las Naciones Unidas han adoptado medidas para promover la inclusión de la discapacidad en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN واتخذ عدد من كيانات الأمم المتحدة خطوات للعمل على إدماج المسائل المتعلقة بالإعاقة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    diversas entidades de las Naciones Unidas proporcionaron formación y capacitación a esos interesados. UN ووفر عدد من كيانات الأمم المتحدة برامج للتدريب وبناء القدرات لهذه الأطراف المعنية.
    El informe incluirá aportes de diversas entidades pertinentes de las Naciones Unidas, así como recomendaciones normativas para su examen por el Consejo. UN وسيتضمن التقرير إسهامات من عدد من كيانات الأمم المتحدة المعنية، كما سيقدم توصيات متعلقة بالسياسات لكي ينظر فيها المجلس.
    Además, a instancia mía, varias entidades de las Naciones Unidas facilitaron información acerca de sus experiencias en respuesta a solicitudes de Estados Miembros que trataban de promover o consolidar la democracia. UN وباﻹضافة إلى ذلك، واستجابة لطلب مني، قدم عدد من كيانات اﻷمم المتحدة معلومات عن خبرتها في الاستجابة للطلبات الواردة من الدول اﻷعضاء التي تلتمس تعزيز وتوطيد الديمقراطية.
    Para llevar a cabo estas polifacéticas actividades, las Naciones Unidas recurren a varias entidades de su sistema que aportan su dedicación y sus conocimientos técnicos a las actividades de remoción de minas en que participan. UN وللاضطلاع بهذه اﻷنشطة المتعددة الوجوه، تلجأ اﻷمم المتحدة الى عدد من كيانات اﻷمم المتحدة المتميزة التي تأتي بالالتزام والخبرة الفنية الى اﻷنشطة المتصلة باﻷلغام، التي تشترك فيها.
    varias entidades de las Naciones Unidas y otras organizaciones participan activamente en la divulgación de información sobre el peligro de las minas. UN ٧٠ - ويشارك عدد من كيانات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات بنشاط في أنشطة التوعية بوجود اﻷلغام.
    17. varias entidades de las Naciones Unidas, así como varios gobiernos y organizaciones no gubernamentales, están tratando de ayudar a Somalia en las distintas esferas. UN ٧١- ويحاول عدد من كيانات اﻷمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية مساعدة الصومال في مختلف الميادين.
    varias entidades de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales han colaborado en la preparación de material de capacitación en el marco de la iniciativa Acción en favor de los derechos del niño. Todas estas actividades se tomarán en cuenta en el juego básico que preparará el grupo de trabajo. UN وقد شارك عدد من كيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في إنتاج المواد التدريبية المعنونة العمل في مجال حقوق الطفل؛ وكل هذه المواد ستسهم في الحزمة الأساسية التي جمعها الفريق العامل.
    Otra posible solución sería tratar de celebrar una programación coordinada tema por tema con la participación de varias entidades de las Naciones Unidas. UN ويتمثل أحد البدائل لهذا النهج في الانتقال أكثر نحو وضع برامج تعاونية خاصة بكل مسألة على حدة بمشاركة عدد من كيانات الأمم المتحدة المختلفة.
    En la consolidación de la paz, varias entidades de las Naciones Unidas realizan actividades de cooperación técnica, si bien el número de organismos que figuran bajo cada subtítulo no es tan extenso como el número correspondiente a algunas de las otras cuestiones que se examinan en el presente informe. UN وفي بناء السلام، يشترك عدد من كيانات الأمم المتحدة في أنشطة للتعاون التقني، وإن كان عدد الأطراف تحت كل بند فرعي لا يصل إلى الكثافة التي وصل إليها بالنسبة إلى بعض المسائل المستعرضة في هذا التقرير.
    Hay varias entidades de las Naciones Unidas que participan en las actividades de cooperación técnica en materia de Estado de derecho, pero atendiendo a las observaciones anteriores, desde perspectivas diferentes. UN ويعمل عدد من كيانات الأمم المتحدة بأنشطة تعاون تقني متصلة بسيادة القانون، لكنها متسقة مع ملاحظات سابقة، من وجهات نظر مختلفة.
    De ahí que, durante decenios, varias entidades de las Naciones Unidas se hayan dedicado a ayudar a los países a consolidar sus sistemas nacionales de administración de justicia con arreglo a las normas internacionales. UN ولذلك عُني عدد من كيانات الأمم المتحدة على مدى عقود من الزمن بمساعدة البلدان على تعزيز نظمها الوطنية لإقامة العدالة وفقا للمعايير الدولية.
    Al elaborar ese informe, la Oficina celebró amplias consultas con varias entidades de las Naciones Unidas y otros asociados principales en la subregión y en la Sede, en particular las operaciones de paz de las Naciones Unidas y la secretaría de la CEDEAO, así como con organizaciones de la sociedad civil. UN ولدى إعداد هذا التقرير، أجرى المكتب مشاورات مكثفة مع عدد من كيانات الأمم المتحدة ومع شركاء رئيسيين آخرين في المنطقة دون الإقليمية وفي المقر، بما في ذلك عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة وأمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، إلى جانب منظمات المجتمع المدني.
    Aunque todavía es muy pronto para que la Iniciativa especial haya podido manifestar todo su potencial, diversas entidades de las Naciones Unidas han realizado esfuerzos productivos para integrar las prioridades de la Iniciativa en sus actividades. UN على الرغم من أن الوقت لا يزال مبكرا لتحقق المبادرة الخاصة جميع إمكاناتها، فقد بذل عدد من كيانات الأمم المتحدة جهودا مثمرة لإدماج أولويات المبادرة الخاصة في أنشطتها.
    diversas entidades de las Naciones Unidas han emprendido o respaldado iniciativas de investigación que han permitido la elaboración de leyes y políticas y han puesto de relieve prometedoras intervenciones para combatir la trata de seres humanos. UN 46 - وأطلق عدد من كيانات الأمم المتحدة مبادرات بحثية أو دعمها أنارت جهود تطوير القانون والسياسات، كما سلطت هذه البحوث الضوء على التدخلات الواعدة في مجال مكافحة الاتجار بالبشر.
    El informe incluirá aportaciones pertinentes de diversas entidades de las Naciones Unidas con objeto de presentar una visión general de los esfuerzos por aplicar la declaración ministerial de 2003 y de poner de relieve los principales retos que han surgido desde la aprobación de la declaración. UN وسيتضمن التقرير مدخلات ذات صلة مقدمة من عدد من كيانات الأمم المتحدة مما يتيح لمحة عامة عن الجهود المبذولة من أجل تنفيذ الإعلان الوزاري لعام 2003 وإبراز التحديات الرئيسية التي نشأت منذ صدور الإعلان.
    El informe incluirá aportes de diversas entidades pertinentes de las Naciones Unidas, así como recomendaciones normativas para su examen por el Consejo. UN وسيتضمن التقرير إسهامات عدد من كيانات الأمم المتحدة المعنية وسيقدم أيضا توصيات في مجال السياسات لينظر فيها المجلس.
    A varias entidades del sistema de las Naciones Unidas se les plantea el desafío de encontrar formas innovadoras de incorporar nuevos asociados a sus actividades. UN ويواجه عدد من كيانات الأمم المتحدة مطالب بابتكار سبل لإدماج الشركاء الجدد في أنشطتها.
    Una serie de entidades de las Naciones Unidas están poniendo en marcha métodos innovadores para integrar a los interesados en los procesos de adopción de decisiones y otras actividades. UN ويبتكر عدد من كيانات الأمم المتحدة سبلا لإدماج أصحاب المصلحة في صلب عمليات صنع القرار والأنشطة الأخرى.
    El grupo de trabajo llegó a la conclusión de que había esferas y actividades en las que existía cooperación y que su labor en el futuro debía centrarse en las esferas y cuestiones prioritarias que afectaran al mayor número de entidades de las Naciones Unidas. UN ٣٠ - وقد خلص الفريق العامل إلى أن هنالك مجالات وأنشطة يتوافر فيها التعاون حاليا وأنه ينبغي أن يركز عمله في المستقبل على تلك المجالات والقضايا ذات اﻷولوية التي تؤثر في أكبر عدد من كيانات اﻷمم المتحدة.
    distintas entidades de las Naciones Unidas han realizado actividades de capacitación para formadores con el fin de ampliar el número de éstos en el plano nacional. UN 64 - نفذ عدد من كيانات الأمم المتحدة تدريبا للمدربين بهدف توسيع نطاق مجموعة المدربين على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus