"عروض من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • submissions from
        
    • exposiciones
        
    • presentaciones
        
    • ofertas de
        
    • ponencias de
        
    • ofrecimiento de
        
    • ofrecimientos de
        
    • ofertas en
        
    • disertaciones a cargo de
        
    submissions from Parties and United Nations and intergovernmental organizations 7. Fomento de la capacidad UN عروض من الأطراف والأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية
    FCCC/AG13/1997/MISC.1 Scope and elements of the procedure of any proposed mechanism: submissions from Parties UN FCCC/AG13/1997/MISC.1 نطاق وعناصر إجراءات أي آلية مقترحة: عروض من اﻷطراف
    Además, durante sus tres períodos de sesiones oficiales y durante sus tres talleres regionales el Grupo escuchó las exposiciones de alrededor de 70 eruditos, expertos y otros invitados. UN وباﻹضافة إلى ذلك استمع الفريق، أثناء الدورات الرسمية الثلاث وحلقات العمل اﻹقليمية الثلاث، إلى عروض من أكثر من ٧٠ أكاديميا وخبيرا وغيرهم من المدعوين.
    Las sesiones públicas se organizan por temas y en ellas se exponen presentaciones de los propios expertos, así como de expertos externos. UN وتُنظَّم الجلسات العامة وفقاً للمواضيع ويتم خلالها تقديم عروض من جانب الخبراء أنفسهم وكذلك من جانب خبراء من الخارج.
    Para Europa central y oriental, se están entablando contactos y se espera recibir ofertas de posibles organismos anfitriones. UN ففيما يتعلق بأوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية، تجري صياغة العقود وتتوقع عروض من الوكالات المستضيفة المحتملة.
    Durante esas sesiones de trabajo se hicieron 42 ponencias y declaraciones de Estados Partes y 5 ponencias de organizaciones internacionales. UN واستمع الاجتماع، أثناء جلسات العمل هذه، إلى 42 عرضاً وبياناً من الدول الأطراف وإلى خمسة عروض من منظمات دولية.
    El OSE también tomó nota de que la secretaría no había recibido ningún ofrecimiento de las Partes de acoger a la CP 9. UN ولاحظت أيضاً أن الأمانة لم تتلق أي عروض من الأطراف لاستضافة الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف.
    Están pendientes ofrecimientos de otros cuatro países que no son miembros de la OTAN. UN وتوجد عروض من أربعة بلدان أخرى غير تابعة للحلف تنتظر الرد.
    FCCC/AG13/1997/MISC.1 Scope and elements of the procedure of any proposed mechanism: submissions from Parties UN FCCC/AG13/1997/MISC.1 نطاق وعناصر إجراءات أي آلية مقترحة: عروض من اﻷطراف
    submissions from Parties UN عروض من الأطراف
    submissions from Parties UN عروض من الأطراف
    submissions from Parties UN عروض من الأطراف
    Alcance y elementos del procedimiento entre todo mecanismo que se proponga: exposiciones presentadas por las Partes UN نطاق وعناصر إجراءات أي آلية مقترحة: عروض من اﻷطراف
    Alcance y elementos del procedimiento para todo mecanismo que se proponga: exposiciones presentadas por las Partes UN نطاق وعناصر اجراءات أي آلية مقترحة: عروض من اﻷطراف
    Las exposiciones de Guatemala, Filipinas y Zimbabwe reflejaban la diversidad mundial y eran un complemento de las observaciones ya expuestas. UN وقُدمت عروض من زمبابوي وغواتيمالا والفلبين دلت على التنوع العالمي في هذا المجال وجاءت متممة للملاحظات الواردة أعلاه.
    La parte III, que trata de los anexos sobre arbitraje y conciliación, dividido también en presentaciones por las Partes, antecedentes importantes y nuevos acontecimientos. UN أما الجزء الثالث المتعلق بمرفقي التحكيم والتوفيق فينقسم أيضاً إلى عروض من الأطراف، وبيانات عن السوابق ذات الصلة والتطورات الجديدة.
    Las secretarías también organizan cursillos para los nuevos miembros de estos dos órganos, en los que hacen presentaciones las diferentes dependencias que participan en la administración de la justicia interna. UN وتنظم الأمانتان أيضا حلقات عمل للأعضاء الجدد في الهيئتين يجري فيها تقديم عروض من مختلف الوحدات المشتركة في عملية إقامة العدل الداخلي.
    ofertas de empresas abastecedoras en relación con las solicitudes del Dr. Noriya Abdul Hussain UN عروض من شركات توريد بشأن طلبات الدكتورة نورية عبد الحسين.
    Se recibieron ofertas de tres proveedores, que se transmitieron a la División para su evaluación técnica. UN وقد وردت عروض من ثلاثة بائعين، وأحيلت إلى شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات لتقييمها من الناحية الفنية.
    El Comité también acordó escuchar las ponencias de países que ofrecían acoger a la secretaría del Convenio de Rotterdam, con el fin de determinar cualquier elemento de las ofertas con respecto al que fuesen necesarias aclaraciones antes de la primera reunión de la Conferencia de las Partes. UN ووافقت اللجنة على أن تستمع إلى عروض من البلدان التي عرضت أن تستضيف أمانة اتفاقية روتردام وذلك بغية تحديد أية عناصر في العروض قد تستلزم الإيضاح قبل الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف.
    ponencias de Estados miembros y entidades intergubernamentales y no gubernamentales sobre las últimas novedades en aplicaciones espaciales para potenciar las oportunidades de educación, en particular para las mujeres y las niñas UN عروض من الدول الأعضاء والهيئات الدولية الحكومية وغير الحكومية حول آخر التطورات المستجدة في مجال التطبيقات الفضائية لزيادة فرص التعليم، ولا سيما لصالح النساء والفتيات
    También observó que la secretaría no había recibido ningún ofrecimiento de las Partes para acoger a la CP 10. UN كما لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن الأمانة لم تتلق أية عروض من الأطراف لاستضافة الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف.
    Son dignos de reconocimiento los ofrecimientos de ciertos países de prestar asistencia a la oficina de Dili para que pueda funcionar con más eficiencia y eficacia. UN وقد وردت عروض من بعض البلدان لتقديم المساعدة لمكتب ديلي من أجل تمكينه من العمل على نحو أكثر كفاءة وفعالية، وهي عروض تستحق التقدير.
    La CESPAP no desea rechazar esas ofertas, en especial dado que tiene la obligación de procurar la satisfacción de los donantes, una fuente de financiación extrapresupuestaria cada vez más escasa. UN وليس لدى اللجنة استعداد لرفض عروض من هذا القبيل، ولا سيما وأن عليها واجب إرضاء المانحين الذين قد يمثلون أيضا مصادر للتمويل الخارج عن الميزانية الذي ما فتئ يتقلص.
    (disertaciones a cargo de representantes de Estados miembros sobre la situación de las aplicaciones de la telemedicina en general y las aplicaciones de la telemedicina basada en el espacio en particular que se utilizan en sus países; disertaciones sobre sistemas de telemedicina disponibles en el comercio y su capacidad para utilizar sistemas espaciales por distintas industrias y organizaciones de investigación privadas.) UN (عروض من ممثلي الدول الأعضاء عن حالة تطبيقات التطبيب عن بعد بوجه عام والتطبيقات الفضائية للتطبيب عن بعد على وجه الخصوص التي هي مستعملة في بلدانها؛ وعروض من صناعات مختلفة من القطاع الخاص ومنظمات أبحاث مختلفة بشأن نظم التطبيب عن بعد المتاحة تجاريا وقدرتها على استعمال النظم الفضائية.)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus